"pregnancy and confinement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحمل والولادة
        
    • الحمل والوضع
        
    Medical care includes general practitioner care, specialist care in hospitals, essential pharmaceutical supplies, hospitalization where necessary including in cases of pregnancy and confinement and pre-natal and post-natal care. UN والعلاج بالمستشفى عند الضرورة، بما في ذلك، في حالات الحمل والولادة والعناية قبل الولادة وبعدها.
    During the transition to the market economy and giving the increasing number of individuals acting independently, the number of beneficiaries of pregnancy and confinement compensations has significantly diminished. UN وفي فترة التحول إلى اقتصاد السوق وإزاء تزايد عدد العاملين لحسابهم، انخفض كثيرا عدد المستفيدات من بدلات الحمل والولادة.
    Until present, unemployed women are not eligible for pregnancy and confinement compensations. UN وحتى الآن لا تحصل العاطلات على بدلات الحمل والولادة.
    The main causes of maternal deaths are connected with complications during pregnancy and confinement. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات ترتبط بمضاعفات الحمل والولادة.
    absence from work because of pregnancy and confinement for an uninterrupted period of not more than thirteen weeks of leave with payment of full wages, five of which follow the date of confinement. UN الغياب عن العمل بسبب الحمل والوضع لمدة متصلة لا تزيد عن 13 أسبوعا من الإجازة المدفوعة الأجر بالكامل تكون خمسة أسابيع منها بعد تاريخ الوضع.
    Considerable success has been achieved in elaborating readily available sources of information on possibilities for choosing medical services throughout pregnancy and confinement. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    The Government's efforts to provide appropriate services for women, in particular during pregnancy and confinement, are set out in the following table. Table 9 UN ويكفي إلقاء نظرة فاحصة على هذا الجدول لملاحظة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير الخدمات الملائمة للمرأة، وخصوصاً خلال فترة الحمل والولادة من أجل خفض معدلات وفيات الأمهات.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to healthcare services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the postnatal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    At the beginning of 1998, among the persons engaged in individual work activities, women lawyers, women notaries, woman land owners as well as unemployed women were not entitled to pregnancy and confinement compensations. UN وفي مطلع عام 1998، ومن بين المضطلعين بأنشطة عمل فردية، لم تكن المحاميات والموثقات ومالكات الأرض والعاطلات من المستحقات لبدلات الحمل والولادة.
    There are no surveys regarding the impact of pregnancy and confinement compensation on family financial situation; however, given the fact that the compensation amount is equal to beneficiary's salary, it could be implied that the compensation amount is sufficient to cover family needs as does the salary. UN وليست هناك دراسات استقصائية عن أثر بدل الحمل والولادة على الحالة المالية للأسرة؛ على أنه لما كان مبلغ البدل يعادل أجر المستفيدة، فإنه يمكن القول ضمنا إن مبلغ البدل يكفي كالأجر لتلبية احتياجات الأسرة.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to healthcare services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the postnatal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    121. In addition to the foregoing, mention has already been made of the social security legislation which provides assistance to mothers during pregnancy and confinement. UN ١٢١- باﻹضافة إلى ما سبق ذكره حول قوانين الضمان الاجتماعي، تقدم المساعدة إلى اﻷمهات أثناء الحمل والولادة.
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Moreover, the amounts for pregnancy and confinement benefits as well the Childbirth financial aid have been readjusted as follows: UN 7 - وفضلاً عن ذلك تم تعديل مبالغ استحقاقات الحمل والولادة ومبالغ المعونة المالية في حالة الولادة على النحو التالي:
    It requires States to eliminate discrimination against women in their access to health-care services throughout the life cycle, particularly in the areas of family planning, pregnancy and confinement and during the post-natal period. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم الأسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Furthermore, the Social Security Act stipulates that maternity benefits shall be granted to insured women working in cases of pregnancy and confinement which involve suspension of earnings for a period of six weeks before and six weeks after confinement, provided that the total duration of the benefit shall in no case exceed 12 weeks. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون الضمان الاجتماعي على أن تدفع استحقاقات اﻷمومة للمرأة المؤمن عليها في حالات الحمل والوضع التي تتضمن وقفا للكسب لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعد الوضع، شريطة ألا يتجاوز الاستحقاق ١٢ أسبوعا بحال من اﻷحوال.
    During pregnancy and confinement UN أثناء الحمل والوضع
    A woman who has taken out daily benefits insurance is entitled to such benefits in case of pregnancy and confinement provided she has been insured for at least 270 days (without an interruption of more than 3 months). UN وإذا كانت المرأة قد عقدت تأمينا يتعلق بالتعويضات اليومية، فإن من حقها الحصول على هذه التعويضات في حالة الحمل والوضع بقدر ما هي مؤمن عليها منذ 270 يوما على الأقل (بدون انقطاع لأكثر من ثلاثة أشهر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus