"pregnancy and motherhood" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحمل والأمومة
        
    • بالحمل والأمومة
        
    • الحمل أو الأمومة
        
    Costs incurred in conjunction with pregnancy and motherhood can no longer lead to different premiums or coverage. UN والتكاليف المتكبدة بسبب الحمل والأمومة لم تعد سببا لتغيير الأقساط أو عمليات التغطية.
    Safe pregnancy and motherhood are integral parts of female health care. UN إن الحمل والأمومة المأمونين جزء لا يتجزأ من الرعاية الصحية للأنثى.
    However, women continue to face discrimination based on gender, pregnancy and motherhood. UN غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة.
    An exception is made for provisions in an employment contract that protect female workers, particularly with regard to pregnancy and motherhood. UN وعلى سبيل الاستثناء، فقد خصصت أحكام في عقد العمل تحمي النساء العاملات، ولا سيما فيما يتعلق بالحمل والأمومة.
    Another amendment involves women's service in the reserve forces, where women in combat-related positions now serve until the age of 45, with no exemptions for pregnant women and mothers, whilst women in non-combat- related positions serve up to the age of 38, and are exempted from service due to pregnancy and motherhood. Women and Men in the Military UN 205- وهناك تعديل آخر يشمل خدمة النساء في القوات الاحتياطية، حيث تعمل النساء بالمراكز المتصلة بالقتال حتى سن 45 سنة في هذه الأيام، دون استثناءات للحوامل أو الأمهات، في حين أن النساء اللائي يشغلن مراكز غير قتالية يضطلعن بالعمل حتى سن 35 سنة، مع إعفائهن من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة.
    It is deeply concerned that women are excluded from participating in decision-making positions because it is believed that repeated pregnancy and motherhood are incompatible with positions of responsibility. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من إقصاء النساء من المشاركة في مناصب صنع القرار بسبب الاعتقاد السائد بأن الحمل والأمومة المتكررين لا يتماشيان مع الوظائف ذات المسؤوليات.
    Those were issues of major concern to the Government, since, as had already been said, the most frequent reason for dropping out of school was pregnancy and motherhood, along with poverty. UN وتشكل هاتان القضيتان قلقا كبيرا للحكومة، حيث أنه كما سبق الذكر، يشكل الحمل والأمومة -إلى جانب الفقر- أكثر أسباب التوقف عن الدراسة.
    The Labour Code is based to a considerable extent on prior legislation regarding protection of pregnancy and motherhood. UN 108- يستند قانون العمل إلى حدٍ كبير إلى التشريعات السابقة بشأن حماية الحمل والأمومة()
    (c) The large number of cases of discrimination on grounds of pregnancy and motherhood filed with the Institute for the Equality of Women and Men; UN (ج) العدد الكبير من شكاوى التمييز على أساس الحمل والأمومة المقدمة إلى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة؛
    (d) Ensure that women have effective access to justice in cases of discrimination on grounds of pregnancy and motherhood and in cases of sexual harassment; UN (د) ضمان وصول المرأة إلى العدالة بصورة فعالة في قضايا التمييز على أساس الحمل والأمومة وفي حالات التحرش الجنسي؛
    (e) Ensure access by women to justice in employment-related cases, including those pertaining to discrimination on the grounds of pregnancy and motherhood. UN (هـ) ضمان وصول المرأة إلى العدالة في قضايا العمل، بما في ذلك في القضايا المتصلة بالتمييز لسبب الحمل والأمومة.
    76. pregnancy and motherhood in teenage girls are also common motives for discrimination in education; worse, when pregnancy is a disciplinary offence teenagers risk expulsion from school and are forced to consider abortion if they wish to continue their studies. UN 76- كما يُعد الحمل والأمومة بالنسبة للمراهقات من الدوافع المعتادة لممارسة التمييز في مجال التعليم؛ والأسوأ من ذلك أن تتعرض المراهقات، إذا كان الحمل قد حدث نتيجة لعدم الانضباط، إلى الطرد من المدارس ويُجبرن على الإجهاض إذا أردن متابعة الدراسة.
    It was deeply concerned that women were excluded from participating in decision-making positions because it was believed that repeated pregnancy and motherhood were incompatible with positions of responsibility. UN وأعربت عن انشغالها العميق لاستبعاد النساء من المشاركة في مناصب صنع القرار لأنه يُعتقد أن تكرار الحمل والأمومة لا يتوافق مع مناصب المسؤولية (64).
    202. With regard to affirmative actions and measures, it is explicitly stated that pregnancy and motherhood shall in no case constitute an obstacle to admission to or continuation in educational institutions at any level; such institutions must provide the academic and administrative facilities to make admission and continuation possible. UN 202- ومن جملة التدابير والإجراءات الإيجابية، ينص القانون صراحة على أن الحمل والأمومة لا ينبغي أن يشكلا في أي حال من الأحوال عائقا أمام دخول المؤسسات على أي مستوى كان والبقاء فيها، بل يتوجب على تلك المؤسسات إتاحة المرافق الأكاديمية والإدارية التي تتيح لها تنفيذ الهدفين المذكورين.
    However, under the General Equal Treatment Act, the Equal Treatment (Men and Women) Act and article 7:646 of the Civil Code, there is a general ban prohibiting employers from discriminating on the grounds of sex, including pregnancy and motherhood. UN ومع ذلك، وبموجب القانون العام للمساواة في المعاملة، وقانون المساواة في المعاملة (بين الرجال والنساء) والمادة 7: 646 من القانون المدني، يوجد حظر عام يمنع أرباب العمل من التمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الحمل والأمومة.
    Yet negative attitudes against pregnancy and motherhood persist despite the statement in paragraph 29 of the Platform that includes: " Maternity, motherhood, parenting and the role of women in procreation must not be a basis for discrimination nor restrict the full participation of women in society " . UN غير أن المواقف السلبية تجاه الحمل والأمومة لا تزال قائمة رغم ما ورد في الفقرة 29 من المنهاج التي تشمل ما يلي: " يجب ألا تشكل الولادة والأمومة والأبوة ودور المرأة في الإنجاب أساساً للتمييز ولا تعوق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع " .
    11. The report states (para. 223) that the " 2001 Guidelines for better management of the issue of pregnancy in schools " have been revoked and that from the beginning of the academic year 2010/2011 new regulations were to be applied, and that these reconcile pregnancy and motherhood with studies. UN 11 - يذكر التقرير (الفقرة 223) أن " المبادئ التوجيهية لعام 2001 المتعلقة بتحسين التعامل مع مسألة الحمل في المدارس " قد ألغيت، وأنه منذ بداية السنة الدراسية 2010/2011 ستطبق قواعد جديدة، وأن هذه القواعد تتيح توفيق الحمل والأمومة مع متابعة الدراسة.
    298. The Working Hours Act includes a number of special rules for women in relation to pregnancy and motherhood. UN 298- يشمل قانون ساعات العمل عدداًً من القواعد الخاصة بالنساء تتعلق بالحمل والأمومة.
    97. Pursuant to paragraph 3 of Article 9 of the Gender Equality Act, special measures for the protection of women in relation to pregnancy and motherhood are not regarded as discrimination. UN 97 - وعملا بالفقرة 3 من المادة 9 من قانون المساواة بين الجنسين لا تُعتبر التدابير الخاصة لحماية المرأة فيما يتعلق بالحمل والأمومة تمييزا.
    The category " on the grounds of pregnancy and motherhood " encompasses a broad variety of conduct, ranging from not allowing a female student to attend class or not renewing her enrolment, to allegations by the student or her guardian that she has not been given all necessary facilities for sitting exams or catching up on required subjects. UN وتشمل فئة " التمييز لأسباب تتعلق بالحمل والأمومة " طائفة واسعة متنوعة من الأفعال، سواء منع التلميذة من حضور الفصول الدراسية، أو الامتناع عن تجديد تسجيلها، أو ادعاء التلميذة أو الوصي عليها بعدم منحها كافة التسهيلات الضرورية للتقدم للامتحانات أو تدارك تأخّرها في الموضوعات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus