(vi) Adopting policies prohibiting sexual discrimination and harassment including on the basis of pregnancy or maternity. | UN | اعتماد سياسات تحظر التحرش الجنسي والتمييز على أساس الجنس بما في ذلك التمييز بسبب الحمل أو الأمومة. |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to pregnancy or maternity | UN | 3. حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة: |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to pregnancy or maternity | UN | 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة: |
Prohibition on termination of employment on the grounds of pregnancy or maternity | UN | حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة |
Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave or because of marital status | UN | عدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو بسبب الرابطة الزوجية |
These provisions protect working women against loss of income by reason of pregnancy or maternity. | UN | وهذه الأحكام توفر الحماية للمرأة العاملة من فقدان الدخل بسبب الحمل أو الأمومة. |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to pregnancy or maternity 75 | UN | 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة |
However, some cases of anonymous phone inquiries with inspectors were reported about the legitimacy of employment conditions imposing prohibition of pregnancy or maternity. | UN | وعلى أي حال، سُجلت بعض الاستفسارات بمكالمات هاتفية من أشخاص مجهولي الهوية عن شرعية الشروط التي تفرض حظرا على الحمل أو الأمومة. |
15. The Committee noted that the information provided by the Government indicated a rise in gender discrimination cases brought before the courts concerning pregnancy or maternity and parental leave. | UN | 15 - ولاحظت اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الحكومة تُشير إلى زيادة قضايا التمييز الجنساني التي عرضت على المحاكم فيما يتعلق بإجازة الحمل أو الأمومة والوالدية. |
- The laws give a comprehensive list of reasons for termination of service unrelated to marital status, pregnancy or maternity. | UN | - وردت أسباب إنهاء الخدمة بكل مـــــن القانونين على سبيل الحصر وليس من بينها ما يترتب على الحالة الزوجية أو الحمل أو الأمومة. |
(b) The articles of this Law give a comprehensive list of reasons for termination of employment and dismissal unrelated to marital status, pregnancy or maternity. | UN | (ب) حددت مواد القانون أسباب إنهاء الخدمة وحالات الفصل من العمل على سبيل الحصر وليس من بينها ما يرتبط بالحالة الزوجية أو الحمل أو الأمومة. |
(a) Lifting of discriminatory bans or restrictions on migration: States parties should repeal sex-specific bans and discriminatory restrictions on women's migration on the basis of age, marital status, pregnancy or maternity status. | UN | (أ) رفع أشكال الحظر أو القيود التمييزية المفروضة على الهجرة: يجب على الدول الأطراف إبطال أشكال الحظر أو القيود التمييزية المفروضة على هجرة المرأة بسبب السن أو الحالة الزوجية أو الحمل أو الأمومة. |
Sickness benefit is due to an employee who is, under a special regulation, acknowledged to be temporarily incapable of performing his/her current employment (during socalled incapacity for work) because of illness or injury, pregnancy or maternity. | UN | 334- إعانة المرض هي إعانة يستحقها العامل الذي يعترف له، بموجب حكم خاص(200)، أنه غير قادر مؤقتاً على أداء عمله العادي (خلال ما يسمى فترة عدم القدرة على العمل) بسبب المرض أو الإصابة، أو الحمل أو الأمومة. |
Article 26 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan prohibits dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave. | UN | تحظر المادة 26 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان الفصل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة. |