Recognizing that the use of restorative justice does not prejudice the right of States to prosecute alleged offenders, | UN | وإذ يسلم بأن استخدام العدالة التصالحية لا يمس بحق الدول في الملاحقة القضائية للجناة المدعى عليهم، |
The Group took this decision on the understanding that it did not prejudice the resolution of the matter by the Group or by the Conference, as appropriate. | UN | وقد اتخذ الفريق هذا القرار بناء على فهمه بأنه لا يمس بتسوية هذه المسألة من جانب الفريق أو من جانب المؤتمر، حسبما يكون مناسبا. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
Accepting paragraph 8 of the draft resolution did not prejudice the final position that Switzerland might take on the matter in the future. | UN | كما أن قبول الفقرة 8 من مشروع القرار لا يخل بالموقف النهائي الذي قد تتخذه سويسرا في المستقبل. |
Such comments should not be allowed to prejudice the ongoing Israeli-Palestinian negotiations. | UN | ويجب عدم السماح لهذه التعليقات بأن تمس المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية الجارية. |
The principles should be complementary in nature and not prejudice the regime of State responsibility under international law. | UN | وينبغي أن تكون المبادئ تكميلية في طبيعتها وألا تخل بنظام مسؤولية الدول في إطار القانون الدولي. |
We ask them once more to abstain from any unilateral action which may prejudice the issues relating to permanent status. | UN | ونرجوهم مرة أخرى أن يمتنعوا عن اتخاذ أي إجراء من طرف واحد قد يضر بالمسائل المتعلقة بالوضع الدائم. |
The Act does not prejudice the rights of the people of Greenland under international law. | UN | وهذا القانون لا يمس بالحقوق التي يتمتع بها شعب غرينلند في إطار القانون الدولي. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public officials. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
The report should not prejudice the Fifth Committee’s negotiations on oversight issues. | UN | وينبغي ألا يمس التقرير بمفاوضات اللجنة الخامسة بشأن مسائل المراقبة. |
The enjoyment of the rights to which article 27 relates does not prejudice the sovereignty and territorial integrity of a State party. | UN | " ٣-٢ ولا يمس التمتع بالحقوق التي تتصل بها المادة ٧٢ بسيادة أي دولة من الدول اﻷطراف ولا بسلامتها الاقليمية. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
The non-appearance of a party will not prejudice the consideration of the case. | UN | ولا يخل عدم حضور طرف ما بالنظر في القضية. |
The presentation of such reports would in no way prejudice the work of the Council. | UN | وتقديم هذه التقارير لا يخل بعمل المجلس، بأي حال من الأحوال. |
It also contains a significant body of information, the disclosure of which could prejudice the security or proper conduct of the Organization's operations or activities. | UN | كما يتضمن مجموعة هامة من المعلومات التي يمكن، لو تم الكشف عنها، أن تمس بأمن عمليات المنظمة أو أنشطتها أو بحسن سيرها. |
In that connection, the text of the NPT should not be reinterpreted in such a way as to prejudice the exercise of that right. | UN | وفي هذا الصدد، لا ينبغي تأويل نص معاهدة حظر الانتشار بطريقة من شأنها أن تمس بممارسة هذا الحق. |
Section 79 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 makes it an offence to intentionally or recklessly disclose information which might prejudice the security of a civil or defence licensed nuclear site or of nuclear material. | UN | وتجرم المادة 79 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 الكشف عن قصد أو بصورة متهورة عن معلومات يمكن أن تمس بأمن موقع نووي مدني أو دفاعي مرخص له أو مواد نووية. |
Paragraph 1 does also not prejudice the policy of single or dual nationality which each State concerned may pursue. | UN | ولا تخل الفقرة 1 بسياسة انفراد أو ازدواج الجنسية التي قد تتبعها كل دولة من الدول المعنية. |
The negotiations will not, however, prejudice the importance of the draft articles as a reflection of customary law and practice. | UN | على أن المفاوضات لن تخل بأهمية مشاريع المواد باعتبارها تجسيدا لقواعد القانون العرفي والممارسات المتبعة في إطاره. |
The Act also makes it an offence to make any disclosure which is likely to prejudice the police investigation. | UN | وفي نظر القانون أيضاً أن أي إفشاء يحتمل أن يضر بتحقيق الشرطة يعتبر جرماً. |
While we understand the need for such measures, we hope that this arrangement would not prejudice the right of the victim to justice and the right of the accused to a fair trial. | UN | وفي حين نتفهم الحاجة إلى هذه التدابير، نأمل ألا يضر هذا الترتيب بحق الضحية في إقامة العدالة وحق المتهم في محاكمة عادلة. |
If any of the States or entities or any components of such entities referred to in paragraph 6 (a) (i) of section 1 of the annex to the Agreement are granted more favourable arrangements, the Council shall make similar and no less favourable arrangements with regard to the obligations assumed by the registered pioneer investors provided that such arrangements do not affect or prejudice the interests of the Authority. | UN | وإذا كانت الترتيبات المتخذة بشأن أي من الدول أو الكيانات، أو أي من مكونات هذه الكيانات المشار إليها في الفقرة ٦ )أ( ' ١ ' من الفرع ١ من مرفق الاتفاق أكثر تساهلا، يتخذ المجلس ترتيبات مماثلة، ولا تقل تساهلا، فيما يتعلق بالالتزامات التي يتحملها المستثمرون الرائدون المسجلون، شريطة ألا تؤثر هذه الترتيبات في مصالح السلطة، وألا تتسبب في المساس بها. |
Lastly, he said his delegation believed that the draft resolution should not prejudice the outcome of the final status negotiations. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار يجب ألا يمثل حكما مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي. |
If any of the States or entities or any components of such entities referred to in subparagraph (a) (i) are granted more favourable arrangements, the Council shall make similar and no less favourable arrangements with regard to the rights and obligations assumed by the registered pioneer investors referred to in subparagraph (a) (ii), provided that such arrangements do not affect or prejudice the interests of the Authority; | UN | واذا منحت ترتيبات أكثر مزايا ﻷي من الدول أو الكيانات، أو أي عنصر لتلك الكيانات، المشار اليها في الفقرة الفرعية )أ( `١`، على المجلس أن يضع ترتيبات مماثلة وليست أقل مزايا فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات المقررة للمستثمرين الرواد المسجلين المشار اليهم في الفقرة الفرعية )أ( `٢`، على ألا تمس هذه الترتيبات مصالح السلطة أو تضر بها. |
The formulation of article 46 was not intended to prejudice the matter. | UN | وأكد أن صيغة المادة 46 لا يقصد بها الحكم مسبقا على المسألة. |
The European Union and Switzerland, echoing the stance of the United States of America, stated that its adoption did not prejudice the discussion of indicators. | UN | واتخذ كل من الاتحاد الأوروبي وسويسرا موقف الولايات المتحدة الأمريكية مشيرين إلى أن اعتماد برنامج العمل لا يُخل بمناقشة المؤشرات. |
Proposals on the topic should be consistent with the Statute of IAEA and should not prejudice the fundamental right enshrined in article IV of the Treaty. | UN | وينبغي أن تكون المقترحات المتعلقة بالموضوع متماشية مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وألاّ تُخل بالحق الأساسي الذي تجسده المادة الرابعة للاتفاقية. |
Such liability does not prejudice the criminal liability of natural persons who commit the same offence. | UN | ولا تمسّ هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يرتكبون الجريمة ذاتها. |
The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. | UN | ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات. |
The Act prohibits the establishment of associations for purposes which would violate public order or morality or prejudice the integrity of the State or the social order. Associations established for such purposes are unlawful. | UN | وحظر القانون تكوين الجمعيات لأغراض مخالفة للنظام العام والآداب، أو أن يكون الغرض منها المساس بسلامة الدولة أو النظام الإجتماعي، واعتبر الجمعيات التى تقوم على هذه الأهداف باطلة قانوناً. |
This would not prejudice the right of any State to ask questions during the meeting; | UN | وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛ |