Often the strategy is to amicably resolve disputes without prejudice to the rights and interest of women litigants. | UN | وتعمل الاستراتيجية غالباً على تسوية المنازعات بصورة ودية دون المساس بحقوق ومصالح النساء المتقاضيات. |
This decision is also taken without prejudice to the rights of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. | UN | كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة أو التي ستطرح مستقبلاً. |
This decision is also taken without prejudice to the rights of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. | UN | كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلاً. |
This is without prejudice to the rights of staff under chapter X of the Staff Regulations and Rules. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
The debtor remained protected at all times, without prejudice to the rights of the assignee. | UN | والمدين يبقى محميا في جميع الأوقات مع عدم الإخلال بحقوق المحال إليه. |
These rights have, however, to be exercised without prejudice to the rights and liberties of others. | UN | إلا أنه يتعين ممارسة هذين الحقين دون المساس بحقوق الآخرين وحرياتهم. |
This decision is also taken without prejudice to the rights of members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. | UN | كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلا. |
The person sought shall be surrendered together with all the objects related to the offence and its perpetrators, without prejudice to the rights of third parties in respect of such objects. | UN | يسلم الشخص المطلوب وتسلم معه جميع الأشياء المتصلة بالجريمة ومرتكبيها، دون المساس بحقوق أي طرف ثالث في تلك الأشياء. |
Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية. |
The provisions apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتنطبق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأشخاص الحسني النية من الغير. |
Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية. |
The provisions apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتُطبَّق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتنفّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى حسني النية. |
This is without prejudice to the rights of staff under chapter X of the Staff Regulations and Rules. | UN | وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
(8) Items and conveyances used for the perpetration of the offence shall be seized, while the facilities and premises used for human trafficking, without prejudice to the rights of the third parties, may be closed temporarily or permanently. | UN | ' 8` تصادر الأصناف ووسائل النقل المستخدمة للتحضير للجريمة بينما يجوز إغلاق المرافق والأماكن المستخدمة للاتجار بالبشر إغلاقا مؤقتاً أو دائماً، دون مساس بحقوق الأطراف الثالثة؛ |
In this regard, the Trial Chamber has encouraged the prosecution to expedite and reduce the scope of its case and has been cautious in its approach to the admission and presentation of evidence, so as to guard against any potential prejudice to the rights of the accused. | UN | وقد شجعت الدائرة الابتدائية في هذا الصدد الادعاء على تعجيل مرافعته والحد من نطاقها وكانت حذرة في قبول وتقديم الأدلة لئلا يحدث أي مساس بحقوق المتهم. |
This is without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وهذا كله دون الإخلال بحقوق الغير الحسني النية. |
In this connection, transparency in the prosecutorial decision-making should be encouraged as a basis for a healthy measure of public scrutiny and discussion without prejudice to the rights of the defence, especially the right to due process. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على توخي الشفافية في اتخاذ قرارات الإدّعاء العام، باعتبار ذلك أساسا لمقياس صحي يتيح التمحيص والمناقشة على الصعيد العام دون الإخلال بحقوق الدفاع، وبخاصة الحق في المحاكمة وفقا للأصول القانونية المرعية. |
" Daughters shall recover their former pension rights if they are divorced or widowed within 10 years from the date of their marriage, without prejudice to the rights of the other beneficiaries of the pensioner. " | UN | " وتمنح البنات ما كان يستحق لهن من معاش إذا طلقن أو ترملن خلال عشر سنوات على الأكثر من تاريخ الزواج وذلك دون الإخلال بحقوق باقي المستحقين عن صاحب المعاش " . |
The provisions apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتسري الأحكام ذات الصلة في هذه الحالة دون إخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
5. The provisions of this article shall be implemented without prejudice to the rights of third parties acting in good faith. | UN | ٥ - تطبق أحكام هذه المادة رهنا بحقوق الغير ذوي النية الحسنة. |
Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. | UN | ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات. |
These articles are without prejudice to the rights of States or persons to invoke procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act [that might also give rise to a claim for diplomatic protection by the State of nationality of the injured person]. | UN | " لا تشكل هذه المواد مساسا بحقوق الدول أو الأشخاص في اتخاذ إجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية لضمان سبل الانتصاف إزاء ضرر وقع نتيجة لفعل غير مشروع دوليا [يمكن أن يكون أيضا مبررا للمطالبة بالحماية الدبلوماسية من جانب دولة جنسية الشخص المضرور]. |
In addition to Law No. 318, application may be made of the general Lebanese Penal Code, article 69 of which provides that, without prejudice to the rights of innocent third parties, all things derived from or used or prepared for the perpetration of an intentional misdemeanour or felony may be confiscated. | UN | إلى جانب القانون رقم 318، يمكن تطبيق قانون العقوبات العام حيث أن المادة 69 من قانون العقوبات اللبناني تنص على أنه يمكن مع الاحتفاظ بحقوق الغير ذي النية الحسنة مصادرة جميع الأشياء التي نتجت عن جناية أو جنحة مقصودة أو التي استعملت أو كانت معدة لاقترافها، |
Without prejudice to the rights envisaged in this Declaration, no provisions contained herein shall be invoked for the purposes of impairing the sovereignty of a State, its national and political unity or territorial integrity. | UN | دون الإخلال بالحقوق المتوخاة في هذا الإعلان، لا يجوز الاحتجاج بأية أحكام واردة فيه لأغراض إضعاف سيادة دولة من الدول أو وحدتها الوطنية والسياسية أو سلامتها الإقليمية. |
As you are aware, holding thematic focused debates on all the items of the agenda of the Conference without prejudice to the rights of delegations under rule 30 of the rules of procedure became practicable thanks to an original division of labour among all the presidents of the Conference for 2006. | UN | وكما تعلمون فإن إجراء نقاشات مواضيعية مركزة بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر دون إجحاف بحقوق الوفود بموجب المادة 30 من النظام الداخلي أصبح ممكناً بفضل التوزيع الفريد من نوعه للعمل بين جميع رؤساء المؤتمر خلال عام 2006. |