Work is under way to host a conference in Cameroon in 2003 as a preliminary step to implementing the project. | UN | ويجري العمل من أجل استضافة مؤتمر في الكاميرون في عام 2003 يكون بمثابة خطوة أولية لتنفيذ هذا المشروع. |
The practice of adopting poverty reduction strategy papers was a preliminary step in this direction. | UN | وشكّلت الممارسة المتمثلة في اعتماد ورقات استراتيجية الحد من الفقر خطوة أولية في هذا الاتجاه. |
Assessment of remediation technologies is a useful preliminary step in selecting suitable remediation measures. | UN | وأن تقييم تكنولوجيات المعالجة يعد خطوة أولية مفيدة لانتقاء تدابير ملائمة للمعالجة. |
The encouraging progress that has been achieved in enhancing the legal status of the centres and improving their accountability, would, though, be considered a first preliminary step that would necessitate the completion of additional tasks; | UN | غير أنه لا بد من النظر إلى التقدم المشجع الذي تحقق في تعزيز الوضع القانوني للمراكز وتحسين محاسباتها الخطوة الأولية الأولى التي تقتضي استكمال مهام أخرى؛ |
This preliminary step to the demobilization programme is essential to reduce successfully the number of weapons in society and to minimize the public perception that demobilized soldiers may pose a security risk to local communities. C. From " lawlessness " to rule of law | UN | وتمثل هذه الخطوة الأولية قبل تنفيذ برنامج التسريح عاملا أساسيا للنجاح في خفض عدد الأسلحة الموجودة في المجتمع والتقليل إلى أقصى حد من اعتقاد العامة أن الجنود المسرحين قد يشكلون خطرا على أمن المجتمعات المحلية. |
The ad hoc Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia have been an important first step, but only a preliminary step. | UN | فالمحاكم المخصصة لرواندا ويوغوسلافيا السابقة كانت خطوة أولى هامة، إلا أنها مجرد خطوة أولية. |
It clearly forms a part of the efforts to halt the nuclear arms race as an essential preliminary step within a process of nuclear disarmament. | UN | وواضح أنها تشكل جزءاً من محاولات وقف سباق التسلح النووي كخطوة أولية أساسية في عملية لنزع السلاح. |
This is a preliminary step in the accession process to becoming a full signatory of the Ottawa Treaty. | UN | وهذه خطوة أولية في عملية الانضمام من أجل أن تصبح الصومال طرفا موقعا كاملا في معاهدة أوتاوا. |
The assessment would constitute a preliminary step in developing proposals aimed at addressing the country's concerns in this regard, thereby allowing the withdrawal of their police units. | UN | وهذا التقييم من شأنه أن يشكل خطوة أولية في وضع مقترحات ترمي إلى تبديد مخاوف البلد في هذا الصدد، مما يتيح انسحاب وحدات الشرطة التابعة له. |
The identification of a range of projects suitable for immediate implementation and attractive to donors, with an estimated value of $105 million, as set forth in the annex to the report, is a preliminary step towards generating donor confidence in and support for the overall peace process. | UN | إن تحديد سلسلة من المشاريع الصالحة للتنفيذ الفوري والتي تجذب المانحين وتقدر قيمتها ﺑ ١٠٥ ملايين دولار، كما هو وارد في مرفق التقرير، خطوة أولية نحو إحياء ثقة المانحين بعملية السلم عموما ودعمهم لها. |
5.3 The law establishes that a phase of dialogue with the offender is a mandatory preliminary step before any disciplinary procedures may be instituted against him or her. | UN | 5-3 وينص القانون على أن مرحلة الحوار مع مرتكب المخالفة خطوة أولية إلزامية قبل اتخاذ أي إجراءات تأديبية في حقه. |
The guidance note on evidence-based programming developed by the Programme Division is a preliminary step of a process that should eventually result in a comprehensive methodology explained in practical guidelines. | UN | وتمثل المذكرة التوجيهية بشأن البرمجة القائمة على الأدلة التي وضعتها شعبة البرمجة خطوة أولية لعملية ينبغي أن تسفر في نهاية المطاف عن منهجية شاملة ترد في مبادئ توجيهية عملية. |
The Joint Inspection Unit proposed that that preliminary step should include an assessment of the adequacy of resources allocated to the achievement of results to allow for better alignment between resources and results, a linkage which has been shown to be critical to the full implementation of results-based management. | UN | واقترحت وحدة التفتيش المشتركة بأن تشمل الخطوة الأولية تقييما لمدى كفاية الموارد المخصصة لإنجاز النتائج بما يمكن من تحقيق توفيق أفضل بين الموارد والنتائج، وهي صلة تبين أنها ذات أهمية حاسمة للتنفيذ الكامل للإدارة المرتكزة على النتائج. |
Despite a preliminary step taken by theGovernment in July 2004 to set up a committee to " clarify " the status of several hundred cases reported by national and international human rights organizations, basic measures which would help to prevent disappearances (such as lists of detainees and unhindered access by monitors from the National Human Rights Commission) remain unimplemented. | UN | وعلى الرغم من الخطوة الأولية التي اتخذتها الحكومة في تموز/يوليه 2004 من أجل تشكيل لجنة تقوم ب " توضيح " الوضع بالنسبة لعدة مئات من الحالات التي ذكرتها منظمات وطنية ودولية لحقوق الإنسان، لم تُنفّذ الإجراءات الأساسية التي من شأنها المساعدة على منع حدوث حالات الاختفاء (مثل وضع قوائم بأسماء المحتجزين وإتاحة الوصول إليهم، دون عوائق، من قِبل مراقبين من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان). |
The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. | UN | وقد شكّل إصلاح النظام القضائي خطوة أولى حاسمة صوب تمكين شيلي من الوفاء التام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Such data could be useful for illustrating the gender gap, as a preliminary step to eliminating gender stereotypes. | UN | ومثل هذه المعلومات قد تكون مجدية في تصوير الثغرة القائمة بين الجنسين، باعتبار ذلك خطوة أولى نحو القضاء على النماذج النمطية المستندة إلى نوع الجنس. |
This is evident not only from the welcome reduction in its size, but particularly from the analytical introductory chapter, which we would like to believe is a preliminary step to further improvement in the reporting process. | UN | ويتجلى هذا ليس من التخفيض المرغوب في حجمه فحسب وإنما من الفصل التحليلي في المقدمة بصفة خاصة، والذي نود أن نعتقد أنه خطوة أولى نحو تطوير أوسع في عملية إعداد التقارير. |
69. Further to the commitments taken at the round-table conference in June 1996, a joint IMF/World Bank mission will hold discussions with the Government on the macroeconomic framework and development of a policy framework paper as a preliminary step to prepare financial budget support for 1997. C. Assistance by intergovernmental organizations and others | UN | ٦٩ - وبناء على ما تم الالتزام به في مؤتمر المائدة المستديرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، ستجري بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مناقشات مع الحكومة بشأن إطار وتنمية الاقتصاد الكلي ووضع ورقة إطارية متعلقة بالسياسة العامة كخطوة أولية صوب التحضير للدعم المالي للميزانية بالنسبة لعام ١٩٩٧. |