"prenatal and postnatal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل الولادة وبعدها
        
    • الولادة وما بعد الولادة
        
    • ما قبل الولادة وما بعدها
        
    • السابقة واللاحقة للولادة
        
    • السابقة للولادة واللاحقة لها
        
    • أثناء الحمل وبعد الولادة
        
    • قبل الولادة أو بعدها
        
    • قبل الولادة وبعد الولادة
        
    82. Lack of access to medical care has affected the prenatal and postnatal health of women and their children. UN 82- وقد أثّر عدم القدرة على الحصول على الرعاية الطبية في صحة النساء وأطفالهن قبل الولادة وبعدها.
    Women cared for by Vida y Familia de Guadalajara are given the opportunity to access quality prenatal and postnatal medical care. UN وتتاح للنساء اللاتي ترعاها هذه المنظمة فرصة الحصول على الرعاية الطبية الجيدة قبل الولادة وبعدها.
    It commended efforts to rescue migrants and asylum seekers, uphold the right to life of unborn children and improve prenatal and postnatal health care. UN وأثنى على الجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين وملتمسي اللجوء ودعم حق الأطفال غير المولودين في الحياة وزيادة الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    The Maternal and Infant Health Care Act stipulates that health services shall be provided to women and mothers at the premarital, pre-pregnancy, prenatal and postnatal stages and to infants and young children. UN ينص قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالرعاية الصحية لﻷمهات والرضع على وجوب تقديم الخدمات الصحية إلى النساء واﻷمهات في مراحل ما قبل الزواج وما قبل الحمل وما قبل الولادة وما بعد الولادة واللائي يتولين رعاية رضيع أو طفل صغير.
    Utilization of prenatal and postnatal services UN الاستفادة من خدمات ما قبل الولادة وما بعدها
    :: Since 2000, in an attempt to strengthen maternity protection, the government has extended the prenatal and postnatal leave from 60 days to 90 days and has subsidized maternity leave payments through social insurance. UN :: منذ عام 2000، في محاولة لتعزيز حماية الأمومة، قامت الحكومة بتمديد الإجازة السابقة واللاحقة للولادة من 60 يوما إلى 90 يوما وقدمت الدعم المالي لمدفوعات إجازة الأمومة عن طريق التأمين الاجتماعي.
    In addition, UNICEF has been very active in supporting Governments and indigenous communities to develop and implement local and national intercultural public policies for prenatal and postnatal care. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل اليونيسيف بنشاط لدعم الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية من أجل وضع وتنفيذ سياسات عامة مشتركة بين الثقافات على المستويين المحلي والوطني لتوفير الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Information on measures in place to improve women's awareness of and access to health-care facilities, clinics and maternity care services, including prenatal and postnatal care and family planning information UN تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتحسين توعية النساء بمرافق وعيادات الرعاية الصحية وخدمات رعاية الأمومة وسبل الوصول إليها، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها ومعلومات عن تنظيم الأسرة
    In 2011, provisions were made in respect of prenatal and postnatal leave for multiple births, the postponement of prenatal leave, the impact of changes to the expected delivery date, making use of postnatal leave, immediate holiday leave, special situations arising from premature birth and the rights of working mothers after maternity leave. UN وأخيراً، أقرت في عام 2011 الحق في التمتع بإجازة ما قبل الولادة وبعدها في حالة تعدد المواليد، وفي تأجيل الإجازة السابقة للولادة في حالة تغير التاريخ المحتمل للولادة، والحق في إجازة بعد الولادة والإجازة الفورية، وفي الحالات الخاصة للولادة السابقة لأوانها، وحق الأم العاملة في إجازة الأمومة.
    This stark contrast reflects inequality in access to emergency obstetric care as well as prenatal and postnatal health care. UN ويعكس هذا التناقض الصارخ التفاوت في إمكانية الحصول على رعاية الولادة في حالات الطوارئ فضلا عن الرعاية الصحية قبل الولادة وبعدها.
    Among the preventable cases, the main shortcomings identified were the weak response of the health system and poor training of health personnel for prenatal and postnatal care and poverty among the households concerned. UN وتمثلت أوجه القصور الرئيسية في الحالات التي كان يمكن تلافيها في ضعف استجابة النظام الصحي وسوء تدريب موظفي الصحة على الرعاية قبل الولادة وبعدها والفقر في الأسر المعيشية المعنية.
    67. For example, on 25 June 1996 Act No. 26644 -- Right to prenatal and postnatal rest for pregnant workers -- was passed. UN 67 - وجدير بالذكر أنه صدر في 25 حزيران/ يونيه القانون رقم 26644 - بشأن تمتع العاملة الحامل بالحق في إجازة قبل الولادة وبعدها.
    89. Furthermore, the Act guarantees paid prenatal and postnatal leave, covering the eight weeks preceding and following childbirth. UN 89- ويكفل القانون من جهة أخرى اجازة مدفوعة الأجر قبل الولادة وبعدها. وتغطي هذه الفترة ثمانية أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    Goal 5 Improve maternal health: prenatal and postnatal care to mothers 12,600, health workers trained 12. UN الهدف 5 - تحسين صحة الأمهات: توفير الرعاية قبل الولادة وبعدها أمهات بلغ عددهن 600 12، وعدد العاملين في المجال الصحي الذين جرى تدريبهم بلغ 12.
    168. The percentage of pregnant women in the Netherlands Antilles who have access to and use prenatal and postnatal health care varies per island and depends on a range of factors. UN 168- تتفاوت النسبة المئوية للمراهقات الحوامل في جزر الأنتيل الهولندية اللاتي يحصلن على رعاية صحية ويستخدمنها قبل الولادة وبعدها حسب الجزيرة وتتوقف على طائفة من العوامل:
    The provision of maternal health-care services, including prenatal and postnatal care and emergency obstetric care, protects mothers, who serve in their families and communities as caretakers, providers and teachers and whose health affects the health of their children. UN ومن شأن توفير خدمات الرعاية الصحية للأمهات، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد في الحالات الطارئة، أن يحمي الأمهات اللائي يخدمن أسرهن ومجتمعاتهن المحلية إذ يعملن راعيات وربات أسر ومعلمات، وتؤثر صحتهن على صحة أطفالهن.
    In view of the feminization of agricultural labour, a bill had been drafted to grant farm workers benefits previously reserved for fixed contract employees, and under a law enacted in 2011, seasonal labourers who began drawing prenatal benefits would receive prenatal and postnatal benefits even after their employment ended. UN وعلى ضوء ارتفاع نسبة النساء في قوى العمل الزراعي، تم وضع مشروع قانون يمنح العمال الزراعيين استحقاقات كانت تقتصر في الماضي على العاملين بموجب عقود ثابتة الأجل. وبموجب قانون صدر عام 2011، أصبح العمال الموسميون، الذين بدؤوا في تلقي استحقاقات ما قبل الولادة، يتلقون استحقاقات ما قبل الولادة وما بعد الولادة حتى بعد انتهاء عملهم.
    Priority should also be given to the provision of appropriate prenatal and postnatal health care for mothers and infants in order to foster healthy familychild relationships, especially between a child and his or her mother (or other primary caregiver) (art. 24.2). UN وينبغي أيضاً إيلاء أولوية لتوفير الرعاية الصحية المناسبة في فترة ما حول الولادة وما بعد الولادة للأمهات والأطفال من أجل تدعيم بناء علاقات صحية بين الأسرة والطفل ولا سيما بين الطفل وأمه (أو غيرها من مقدمي الرعاية الرئيسيين) (المادة 24-2).
    It inquired about steps taken to address the high rate of infant and maternal mortality and efforts undertaken to strengthen prenatal and postnatal care. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لمعالجة مشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات وعن الجهود المبذولة لتعزيز الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    (d) The social security costs of child-bearing women taking prenatal and postnatal maternity leave give rise to benefits that are usually less than the amount of pay received before the start of the maternity leave. UN (د) تؤدي تكاليف الضمان الاجتماعي المتعلقة بحمل المرأة وبإجازاتها السابقة واللاحقة للولادة إلى منح المرأة استحقاقات تقل عادةً عن مبلغ الأجر الذي كانت تتلقاه قبل أن تباشر إجازة أمومتها.
    The purpose of the above law is to ensure a compensation of incomes in the event of a short-term loss of the working ability, which is related to sickness, the prenatal and postnatal periods. UN والغرض من القانون المذكور أعلاه هو كفالة تعويض الدخل في حالة فقدان القدرة على العمل في الأجل القصير، وهو ما يكون مرتبطا بفترات المرض، والفترات السابقة للولادة واللاحقة لها.
    Mother and child care units, centres, and hospitals are located in all Egyptian villages, administrative districts, and cities. They provide prenatal and postnatal services to mothers and children. UN § هناك وحدات ومراكز ومستشفيات رعاية الأمومة والطفولة في كل قرى ومراكز ومدن جمهورية مصر العربية توفر الخدمات أثناء الحمل وبعد الولادة للأم والطفل.
    In the context of this task attention is devoted to the provision of both prenatal and postnatal preventive care. UN وفي سياق هذه المهمة يكرَّس الاهتمام لتوفير الرعاية الوقائية، سواء قبل الولادة أو بعدها.
    The Maternity Benefit Ordinance (1958) stipulates that upon the completion of four months employment or the qualifying period, a worker may have up to six weeks prenatal and postnatal leave during which she is paid a salary drawn on the basis of her last pay. UN وينص قانون استحقاقات الأمومة (1958) على أنه لدى إكمال أربعة أشهر في العمل أو الفترة اللازمة للاستحقاق، يجوز للعاملة أن تحصل على إجازة تصل مدتها إلى ستة أسابيع قبل الولادة وبعد الولادة يُدفع لها خلالها مرتب محسوب على أساس آخر أجر تقاضته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus