"preparation of cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعداد القضايا
        
    • وتحضير القضايا
        
    • وإعداد القضايا
        
    • تحضير القضايا
        
    • بتحضير القضايا
        
    • إعداد الدعاوى
        
    Length of pre-trial preparation of cases UN متوسط: المدة التي يستغرقها إعداد القضايا: تزيد قليلا على 10 أشهر
    Legal assistance bureaux located throughout the country provided extensive services, including the preparation of cases and procedures, and access to a criminal compensation fund, financed by the Ministry of Justice. UN ويقوم مكتب المساعدة القانونية، الذي له وجود في كل مكان، بتقديم خدمات موسعة، بما فيها إعداد القضايا والمرافعات والوصول إلى صندوق التعويضات الجنائية، الذي تموله وزارة العدل.
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    Two General Service staff members assist the Chief of Procurement in the processing of requisitions, soliciting and evaluation of bids, price quotations and preparation of cases for presentation to local Committees on Contracts; also draft correspondence and reports both for the Mission and for transmittal to New York upon request. UN يقوم موظفان من فئة الخدمات العامة بمساعدة كبير موظفي المشتريات في تجهيز طلبات الاشتراء، والتماس وتقييم العطاءات، وعروض اﻷسعار، وتحضير القضايا لعرضها على لجان العقود المحلية؛ ويقومان أيضا بوضع المراسلات والتقارير سواء التي ستستخدم في البعثة أو التي سترسل الى نيويورك، حسب الاقتضاء.
    They were most apparent in the areas of respect for judicial procedures and in the preparation of cases for trial, where they continued to constitute serious infringements of the right to individual liberty and of due process. UN وكانت هذه المشاكل بادية بوضوح في التدابير المتعلقة بكفالة احترام اﻹجراءات القضائية وإعداد القضايا للمحاكمة، وظلت تشكل اعتداءات خطيرة على الحريات الفردية وعلى اتباع اﻹجراءات حسب الوصول.
    The Tribunal, however, was of the opinion that sharing a limited number of investigators would impede the preparation of cases. UN بيد أن المحكمة رأت أن المشاركة في عدد محدود من المحققين من شأنه أن يعوق تحضير القضايا.
    According to the Secretary-General, the Office of the Prosecutor will be required to maintain its investigative capacity to continue to provide support in respect of the preparation of cases for trial, actual trial support, tracking of indicted fugitives and crucial witnesses, coordination of confidential sources and sensitive witnesses, supporting appeals and preparation of cases earmarked for transfer to national jurisdiction. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، سيتعين على مكتب المدعي العام الاحتفاظ بقدرته في مجال التحقيقات لمواصلة تقديم الدعم فيما يتعلق بتحضير القضايا للمحاكمة، وتقديم الدعم الفعلي أثناء المحاكمات، وتعقب المتهمين الهاربين وتتبع الشهود الأساسيين، وتنسيق الأمور المتصلة بالمصادر السرِّية والشهود ذوي الحساسية، ودعم إجراءات الاستئناف، وتحضير القضايا المقرر إحالتها إلى القضاء الوطني.
    By the same token, it would be the independent prosecutor who would most likely need to call for the assistance of States in the preparation of cases to be brought before a court. UN وفوق ذلك، قد يكون المدعي العام المستقل هو الذي في حاجة على اﻷرجح الى طلب التعاون من الدول في إعداد الدعاوى لنظرها أمام المحكمة.
    23. Stronger linkages between the police and prosecutors are leading to improved preparation of cases for prosecution. UN 23 - وتؤدي تقوية الروابط بين الشرطة والمدعين العامين إلى تحسين إعداد القضايا لأغراض المحاكمة.
    The fact that the Prosecution has been able to respond recently at short notice to enforced changes in the proposed scheduling of trials is a good indication of an all-round rise in the level of preparation of cases. UN وكون الادعاء استطاع الاستجابة مؤخرا وفي خلال مهلة قصيرة لما فُرض من تغييرات في الجدولة المقترحة للمحاكمات، لهو مؤشر جيد على ارتقاء شامل بمستوى إعداد القضايا.
    I take the liberty of addressing you on a matter of particular significance for the International Tribunal: the participation of ad litem judges in the preparation of cases for trial. UN إنني أسمح لنفسي بمخاطبتكم بشأن مسألة ذات أهمية خاصة للمحكمة الدولية وهي مشاركة القضاة المخصصين في إعداد القضايا للمحاكمة.
    No trials of genocide suspects have been held; no courts in the country are functioning normally; and while public prosecutors and judicial police inspectors are involved in the preparation of cases for trial, their work is severely constrained by a lack of resources. UN ولا توجد في البلد محاكم تعمل بصورة عادية. وفي الوقت الذي ينهمك فيه المدعون العامون ومفتشو الشرطة القضائية في إعداد القضايا للمحاكمة، فإن نقص الموارد يعوقهم كثيرا عن أداء عملهم.
    The planning of the remainder of the Tribunal's trial schedule has also been greatly helped by the significant progress made in the preparation of cases at the pre-trial stage. UN 8 - كما كان من شأن التقدم الهام المحرز على صعيد إعداد القضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة أن ساعد كثيرا على التخطيط لما تبقى من جدول المحاكمات الخاص بالمحكمة.
    Specific challenges in these cases relate, among others, to the gathering of evidence, including the lack of forensics equipment, and insufficient coordination between the police and prosecution, leading to weaknesses in the preparation of cases. UN وتتعلق التحديات المحددة في هذه القضايا، في جملة أمور، بجمع الأدلة، بما في ذلك الافتقار إلى المعدات المتعلقة بالأدلة الجنائية، ونقص التنسيق بين الشرطة والادعاء، الأمر الذي يفضي إلى أوجه ضعف في إعداد القضايا.
    Finally, regarding the relationship between the ICTR and the Government of Rwanda, we recommend that, as far as addressing shortcomings in the investigation and prosecution of cases being handled by the ICTR, there ought to be closer collaboration between ICTR personnel with Rwandan prosecution and investigation authorities to ensure better preparation of cases. UN وأخيرا فيما يتصل بالعلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والحكومة الرواندية، نوصي بأنه، ما دامت المحكمة الدولية تعالج أوجه القصور في التحقيق والادعاء في القضايا التي تتناولها المحكمة، يجب أن يكون هناك تعاون أوثق بين موظفي المحكمة الجنائية الدولية وسلطات الادعاء والتحقيق الرواندية لضمان إعداد القضايا بصورة أفضل.
    27. I also highlight that, in addition to greater exercise of powers by the Pre-Trial Judges, the pre-trial preparation of cases is being made more efficient following the report of the Working Group by the enforcement of a new policy whereby a case is transferred as soon as possible to the Trial Chamber that will actually hold the trial. UN 27 - أؤكد أيضا أنه بالإضافة إلى زيادة ممارسة قضاة التحقيق التمهيدي سلطاتهم، يجري العمل، عقب صدور تقرير الفريق العامل، على زيادة كفاءة إعداد القضايا بتنفيذ سياسة جديدة تسمح بإحالة القضايا بأسرع ما يمكن إلى الدائرة الابتدائية التي ستتولى إجراء المحاكمة فعلا.
    Owing to the steady but significant increase in the number of cases brought to trial, the remaining 75 per cent of the current workload will continue to focus on trial support, trial preparation, support for ongoing appeals, the tracking and arrest of indicted fugitives and the preparation of cases for transfer to national jurisdictions. UN ونظرا للزيادة المطردة والكبيرة في عدد القضايا المطروحة للمحاكمة، ستظل نسبة 75 في المائة من حجم العمل الحالي تركز على تقديم الدعم للمحاكمات والتحضير لها ودعم إجراءات الاستئناف الجارية وتعقب الهاربين الذين صدرت ضدهم قرارات اتهام وإلقاء القبض عليهم وتحضير القضايا لإحالتها إلى القضاء الوطني.
    12. Notwithstanding that, the Office of the Prosecutor will be required to maintain its investigative capacity to continue to provide support in respect of preparation of cases for trial, actual trial support, tracking of indicted fugitives and crucial witnesses, coordination of confidential sources and sensitive witnesses, supporting appeals and preparation of cases earmarked for transfer to national jurisdiction. UN 12 - ورغم ذلك، سيتعين على مكتب المدعي العام الاحتفاظ بقدرته في مجال التحقيقات لمواصلة تقديم الدعم فيما يتعلق بتحضير القضايا للمحاكمة، وتقديم الدعم الفعلي أثناء المحاكمات، وتعقب المتهمين الهاربين وتتبع الشهود الأساسيين، وتنسيق الأمور المتصلة بالمصادر السرية والشهود ذوي الحساسية، ودعم إجراءات الاستئناف، وتحضير القضايا المقرر إحالتها إلى القضاء الوطني.
    10. The shortcomings and systemic weaknesses that plague the functioning of the judicial system are most apparent in the areas of respect for judicial procedures and the preparation of cases for trial, where they constitute serious infringements of the right to individual liberty and of due process. UN ١٠ - تتجلى أوجه النقص والضعف المنهجي التي تكتنف أداء الجهاز القضائي أكثر ما تتجلى في مجالات احترام اﻹجراءات القضائية وإعداد القضايا للمحاكمة فهي تشكل أخطر الانتهاكات للحق في الحرية الفردية وفي اﻷصول القانونية.
    To improve the situation, UNDP plans to provide paralegals to work in detention centres and prisons to provide advice and assistance to defence lawyers in the preparation of cases. UN ولتحسين هذا الوضع، يزمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير مساعدي محامين للعمل في مراكز الاحتجاز والسجون لتقديم المشورة والمساعدة لمحاميي الدفاع في تحضير القضايا.
    Efforts are being made to institutionalize a special investigation unit to address domestic violence cases, which would streamline the process behind not only the preparation of cases, but the arrest and conviction of the offenders. UN وتُبذَل جهود لإضفاء الطابع المؤسسي على وحدة خاصة للتحقيق لمعالجة حالات العنف المنزلي، مما من شأنه أن يرشّد عملية إعداد الدعاوى وإلقاء القبض على الجناة وإدانتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus