"preparatory phase of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرحلة التحضيرية
        
    • المرحلة التمهيدية من
        
    • بالمرحلة التحضيرية
        
    • المرحلة اﻹعدادية
        
    • مرحلة التحضير
        
    • مرحلة تحضير
        
    The preparatory phase of a UNIFEM global programme on democratic governance and service delivery for women was completed in 2008 and will guide work in this area in 2009; UN واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009؛
    That work had started during the preparatory phase of construction of the new confinement of the Chernobyl reactor and would continue for the next 50 months. UN وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة.
    The preparatory phase of a UNIFEM global programme on democratic governance and service delivery for women was completed in 2008 and will guide work in this area in 2009. UN واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009.
    The peer review marks the end of the preparatory phase of the recommendations and the beginning of their implementation. UN ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها.
    The report recommended the establishment of a diversification facility to finance the preparatory phase of diversification projects and programmes, and of national diversification councils at the country level. UN وقد أوصى ذلك التقرير بإنشاء مرفق للتنويع لتمويل المرحلة التمهيدية من مشاريع وبرامج التنويع، وانشاء مجالس وطنية للتنويع على المستوى القطري.
    preparatory phase of implementation of the subnational governance policy framework is supported through enhancing public awareness and effecting the necessary reforms UN دعم المرحلة التحضيرية لتنفيذ إطار سياسات الحوكمة على الصعيد دون الوطني من خلال تعزيز الوعي العام وتنفيذ الإصلاحات اللازمة
    Our thanks also go to the Friends of 1999 for their intensive labours, particularly during the preparatory phase of the centennial. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى أصدقاء عام ١٩٩٩ ﻷعمالهم المكثفة، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية للذكرى المئوية.
    The call for financing the preparatory phase of commodity diversification projects and programmes should be pursued. UN وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية.
    In Kenya, these partners were involved in the launching and preparatory phase of the Nairobi slum-upgrading initiative. UN وفي كينيا شارك هؤلاء الشركاء في تدشين المرحلة التحضيرية لمبادرة نيروبي للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    The main purpose of the preparatory phase of the assistance is twofold. UN وينطوي الغرض الرئيسي من المرحلة التحضيرية للمساعدة على هدفين.
    Regional advisory boards have been established and have been active in fund-raising activities and supporting regional agencies in the preparatory phase of the programme. UN وأُنشئت مجالس استشارية إقليمية ومارست أنشطتها في جمع الأموال ودعم الوكالات الإقليمية في المرحلة التحضيرية للبرنامج.
    The Committee further recommended that member States focus in particular on the preparatory phase of elections. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تركز الدول الأعضاء بشكل خاص على المرحلة التحضيرية للانتخابات.
    In the areas of governance, democracy and political dialogue, progress was made towards the completion of the preparatory phase of the national conference. UN وفي مجالات الحوكمة، والديمقراطية، والحوار السياسي، أُحرز تقدم صوب إنجاز المرحلة التحضيرية للمؤتمر الوطني.
    The preparatory phase of the Regular Process was from 2002 to 2005, followed by the start-up phase from 2005 to 2009. UN وامتدت المرحلة التحضيرية للعملية المنتظمة بين عامي 2002 و 2005، تلتها مرحلة الإنشاء بين عامي 2005 و 2009.
    The delivery would have taken place in the preparatory phase of the offensive on Abidjan, emphasizing planning, including logistics. UN ولعل هذه الإمدادات تمت في المرحلة التحضيرية للهجوم على أبيدجان، مما يشير بوضوح إلى وجود تخطيط يشمل اللوجستيات.
    The preparatory phase of those negotiations should commence immediately. UN وينبغي أن تبدأ المرحلة التحضيرية للمفاوضات فورا.
    Let the spirit of organization and goal-setting which marked the preparatory phase of this Conference become the energy to propel implementation. UN فلتكن روح التنظيم وتحديد اﻷهداف التي تميزت بها المرحلة التحضيرية لهذا المؤتمر طاقة تحرك العمل نحو التنفيذ.
    Let the spirit of organization and goal-setting which marked the preparatory phase of this Conference become the energy to propel implementation. UN فلتكن روح التنظيم وتحديد اﻷهداف التي تميزت بها المرحلة التحضيرية لهذا المؤتمر طاقة تحرك العمل نحو التنفيذ.
    194. FAO reported that it had executed the preparatory phase of a project aimed at reducing the environmental impact of tropical shrimp trawl fisheries involving 13 developing countries from four different regions with funding from the Global Environment Facility (GEF). UN 194 - أبلغت الفاو أنها نفذت المرحلة التمهيدية من مشروع يهدف إلى الحد من أثر مصائد جرف الإربيان الاستوائية على البيئة يشارك فيه 13 بلدا ناميا من أربع مناطق مختلفة بتمويل من مرفق البيئة العالمي.
    Accordingly, OHCHR has developed a project for the preparatory phase of the TRC. UN وبالتالي فقد وضعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشروعا خاصا بالمرحلة التحضيرية لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    We believe that it is, in the first place, a matter of setting the right priorities at the African Development Bank to promote the financing of the preparatory phase of diversification projects. UN ونعتقد أن المسألة، في المقام اﻷول، هي مسألة وضع اﻷولويات الصحيحة في مصرف التنمية الافريقـــي لتعزيز تمويل المرحلة اﻹعدادية لمشاريع التنويع.
    UNCTAD was represented at various meetings in the preparatory phase of the midterm review of progress in the implementation of the Programme of Action. UN 89- وحضر ممثلون عن الأونكتاد اجتماعات عديدة في مرحلة التحضير لاستعراض نصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    57. Under the system as it currently stands, the entire preparatory phase of criminal proceedings is in the hands of the police, who may proceed without judicial warrant to stop and question suspects, make arrests, carry out searches and investigations, start proceedings against suspects, prepare cases and conduct the prosecution at trial. UN 57- إن كامل مرحلة تحضير الدعوى الجنائية في النظام المعمول به حالياً هي من اختصاص الشرطة التي يمكنها دون أمر القضاء أن تقوم بعمليات الاستجواب والقبض والتفتيش والتحقيق، كما يمكنها إقامة دعاوى ضد المشتبه بهم، وإجراء تحقيقات قضائية وتوجيه الاتهام يوم المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus