"preparatory work on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال التحضيرية المتعلقة
        
    • بالأعمال التحضيرية المتعلقة
        
    • الأعمال التحضيرية المتعلِّقة
        
    • الأعمال التحضيرية بشأن
        
    • العمل التحضيري المتعلق
        
    • بالعمل التحضيري بشأن
        
    • بالأعمال التحضيرية بشأن
        
    • بأعمال تحضيرية بشأن
        
    • الأعمال التحضيرية الخاصة
        
    • الأشغال التحضيرية
        
    • القيام بأعمال تحضيرية
        
    • اﻷعمال التحضيرية المتصلة
        
    • في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة
        
    All countries should therefore campaign for the entry into force of the CTBT and for the early completion of the preparatory work on such issues as establishing an appropriate verification regime. UN وهكذا، فعلى جميع البلدان أن تنظم حملة تدعو فيها إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وإلى الإسراع بإتمام الأعمال التحضيرية المتعلقة بقضايا من قبيل وضع نظام ملائم للتحقق.
    75. The preparatory work on this provision is of little assistance in determining the meaning of the expression. UN 75 - لا تفيد كثيرا الأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا الحكم في تحديد معنى العبارة().
    COOP has thus begun to undertake preparatory work on Article 6 of the Kyoto Protocol to the extent that voluntary contributions, which it mobilized from Parties, allowed it to do so. UN وهكذا بدأ البرنامج الخاص بالآليات التعاونية الاضطلاع بالأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة 6 بالقدر الذي تسمح به التبرعات، التي حصل عليها من الأطراف.
    57. At its fifth session, the Advisory Committee designated Mr. Chen, Mr. Decaux (Rapporteur), Mr. Hüseynov, Mr. Kartashkin, Ms. Quisumbing, Mr. Seetulsingh (Chairperson) and Ms. Warzazi as members of a drafting group to undertake preparatory work on the issue. UN 57- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيد تشين، والسيد ديكو (المقرِّر)، والسيد حسينوف، والسيد سيتولسينغ (الرئيس)، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيدة الورزازي أعضاء في فريق صياغة يتولى الأعمال التحضيرية المتعلِّقة بالمسألة.
    At the request of the Security Council, the United Nations began preparatory work on how best it could fully support the parties during the implementation of a comprehensive peace agreement. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، شرعت الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية بشأن أفضل السبل التي تمكنها من تقديم الدعم الكامل للأطراف أثناء تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Mexico welcomes the progress made in the preparatory work on the Convention on Nuclear Safety and in the management of radioactive waste. UN وترحب المكسيك بالتقدم المحرز في العمل التحضيري المتعلق باتفاقية اﻷمان النووي وفي تصريف النفايات المشعة.
    That means that we will need new items to turn to, and it seems to me that the sooner we know where we are going and what those items are the better, and the sooner we begin preparatory work on the new items the better. UN وهذا يعني أننا سنكون بحاجة إلى وضع بنود جديدة ننتقل إليها، ويبدو لي أنه كلما بكرنا بمعرفة ما سنضعه من بنود كان ذلك أفضل، وكلما بكرنا بالعمل التحضيري بشأن البنود الجديدة كان ذلك أفضل.
    Comments received by the co-facilitators while carrying out the preparatory work on this issue have been used to amend the present submission as appropriate. UN أمّا التعليقات التي تلقاها المشتركون في تيسير النقاشات عند القيام بالأعمال التحضيرية بشأن هذه المسألة فقد استُخدمت لتعديل هذه المذكرة حسب ما هو مناسب.
    The Statistics Division has already started preparatory work on a fourth revision of SITC and will submit a progress report to the Task Force at its next meeting in March 2004. UN وقد بدأت الشعبة الإحصائية بالفعل الأعمال التحضيرية المتعلقة بإعـداد تنقيح رابع للتصنيف وستقدم تقريرا مرحليا إلى فرقة العمل في اجتماعها المقبل في آذار/مارس 2004.
    The preparatory work on a common approach to competition policy for the member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) was completed, and a subregional conference to formulate such an approach is scheduled to be held in Lusaka in April 1999. UN واستُكملت الأعمال التحضيرية المتعلقة باتباع نهج مشترك في معالجة سياسة المنافسة لدى الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية، ومن المقرر أن يُعقد في لوساكا في نيسان/أبريل 1999 مؤتمر دون إقليمي لوضع هذا النهج.
    The SBSTA took note of the information provided on preparatory work on the scope, structure and contents of the report and welcomed the invitation by the IPCC to Parties to provide comments directly to the IPCC on this work prior to the next plenary meeting of the IPCC in November 2003; UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المقدمة عن الأعمال التحضيرية المتعلقة بنطاق التقرير وبنيته ومحتوياته، ورحبت بالدعوة التي وجهها الفريق إلى الأطراف لكي تقدم إليه مباشرة تعليقاتها على هذه الأعمال قبل انعقاد الاجتماع المقبل للفريق بكامل هيئته في تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
    52. The International Organization for Migration (IOM), within the framework of the task force on education in Africa, contributed to the preparatory work on the NEPAD framework on education, science and technology, leading to the ministerial conference on education in Algiers in May 2005. UN 52 - وساهمت المنظمة الدولية للهجرة، في إطار فرقة العمل المعنية بالتعليم في أفريقيا، في الأعمال التحضيرية المتعلقة بإطار الشراكة الجديدة الخاص بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا، وهي الأعمال التي أفضت إلى المؤتمر الوزاري المعني بالتعليم المعقود في الجزائر العاصمة في أيار/مايو 2005.
    9. As advised by the Austrian authorities, a building permit for the new conference facility was obtained in July 2006 and preparatory work on infrastructure for the construction is under way. UN 9 - وكما أفادت السلطات النمساوية، تم الحصول في تموز/يوليه 2006 على تصريح لبناء مرفق الاجتماعات الجديد ويجري حاليا الاضطلاع بالأعمال التحضيرية المتعلقة بالهياكل الأساسية للتشييد.
    The working group is undertaking preparatory work on Convention accession documents and conducting awareness-raising for stakeholders to improve their understanding of its provisions and to promote further harmonization with national legislation. UN ويضطلع الفريق العامل بالأعمال التحضيرية المتعلقة بوثائق الانضمام إلى الاتفاقية وتقديم التوعية إلى الجهات صاحبة المصلحة من أجل تحسين فهمها لأحكام الاتفاقية وتعزيز اتساق هذه الأحكام مع التشريعات الوطنية.
    72. At its fifth session, the Advisory Committee designated Mr. Chen, Mr. Decaux (Rapporteur), Mr. Hüseynov, Mr. Kartashkin, Ms. Quisumbing, Mr. Seetulsingh (Chairperson) and Ms. Warzazi as members of a drafting group to undertake preparatory work on the issue for consideration by the Committee at its sixth session. UN 72- وعينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيد تشين، والسيد ديكو (المقرر)، والسيد حسينوف، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيد سيتولسينغ (الرئيس)، والسيدة ورزازي، أعضاء في فريق صياغة يضطلع بالأعمال التحضيرية المتعلقة بالمسألة من أجل عرضها على اللجنة كي تنظر فيها في دورتها السادسة.
    75. At its fifth session, the Advisory Committee designated Mr. Chen, Mr. Decaux (Rapporteur), Mr. Hüseynov, Mr. Kartashkin, Ms. Quisumbing, Mr. Seetulsingh (Chairperson) and Ms. Warzazi as members of a drafting group to undertake preparatory work on the issue. UN 75- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيد تشين، والسيد ديكو (المقرِّر)، والسيد حسينوف، والسيد سيتولسينغ (الرئيس)، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيدة الورزازي أعضاء في فريق صياغة يتولى الأعمال التحضيرية المتعلِّقة بالمسألة.
    The facilitators of the preparatory work on each issue have conducted their work in accordance with the guidance provided by the informal Friends of the Secretariat planning group. UN وقد استرشد ميسّرو الأعمال التحضيرية بشأن كل قضية من القضايا بالتوجيه المقدَّم من فريق التخطيط غير الرسمي التابع لأصدقاء الأمانة.
    The IPCC will provide an oral report on the status of the preparatory work on the Fourth Assessment Report, as well as on other ongoing activities. UN وسيقدم الفريق الحكومي الدولي تقريراً شفوياً بشأن حالة العمل التحضيري المتعلق بالتقرير التقييمي الرابع فضلاً عن الأنشطة الأخرى الجارية.
    I know that the Secretariat is doing preparatory work on the issue and I intend to report back to you early next year on the counter-terrorism strategy, after consultations with Member States and after contacts with the Secretariat. UN وأعلم أن الأمانة العامة تقوم بالعمل التحضيري بشأن المسألة وأعتزم أن أبلغكم في أوائل العام المقبل بشأن استراتيجية مكافحة الإرهاب، بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وبعد إجراء الاتصالات مع الأمانة العامة.
    63. The discussion of the Rules of Procedure and Evidence had been productive, and the working groups had made great efforts to advance preparatory work on the relevant drafts. UN 63 - ومضى إلى القول إن مناقشة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات كانت مثمرة وإن أفرقة العمل قد بذلت جهودا عظيمة للنهوض بالأعمال التحضيرية بشأن المشاريع ذات الصلة.
    Decision 1/CP.3 calls for preparatory work on the elaboration of guidelines as provided for under Article 6 of the Protocol. UN ١٢- ويدعو المقرر ١/م أ-٣ إلى القيام بأعمال تحضيرية بشأن وضع مبادئ توجيهية على النحو المنصوص عليه في المادة ٦ من البروتوكول.
    preparatory work on the Industrial Development Report 2008 has been initiated. UN 50- وقد شُرع في الأعمال التحضيرية الخاصة بتقرير التنمية الصناعية لعام 2008.
    preparatory work on the site to be used for drilling for geothermal research was completed in 2012 and drilling is expected to commence in 2013. UN وأُنجزت في عام 2012 الأشغال التحضيرية في الموقع الذي يتعين استخدامه للحفر في بحوث استكشاف الطاقة الحرارية الأرضية، ومن المتوقع أن تبدأ عمليات الحفر في عام 2013.
    That law, to be developed and implemented through a master plan established for that purpose, had involved preparatory work on the application of gender indicators in the area of international cooperation. UN وقد تطلب هذا القانون القيام بأعمال تحضيرية تتعلق بتطبيق المؤشرات الجنسانية في مجال التعاون الدولي، وذلك من أجل وضعه وتنفيذه من خلال خطة رئيسية موضوعة لهذا الغرض.
    36. The Meeting of Experts also suggests that in choosing, prioritizing and consolidating its areas of work, the United Nations Secretariat could benefit from the assistance of a small programme committee of the Meeting of Experts, which could meet before the regular meeting and do preparatory work on this item. UN ٣٦ - ويرى اجتماع الخبراء أيضا أنه يمكن لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عند اختيار مجالات عملها وتحديد أولوياتها وتوحيدها أن تفيد من مساعدة لجنة برنامجية صغيرة تتبع فريق الخبراء يمكن أن تجتمع قبل الاجتماع العادي وتتولى إعداد اﻷعمال التحضيرية المتصلة بهذا البند.
    It also contributed to preparatory work on five-year development strategies for the agriculture sector (PROAGRI) and the education sector. UN كما أسهم البرنامج في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة باستراتيجيتي التنمية الخمسيتين لقطاعي الزراعة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus