"prepared to consider" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعداد للنظر في
        
    • مستعدة للنظر في
        
    • مستعدين للنظر في
        
    • على استعداد للنظر
        
    • مستعدا للنظر في
        
    • استعداده للنظر في
        
    • استعدادها للنظر في
        
    • استعدادا للنظر في
        
    • يستعدا للنظر في
        
    • مستعدة لبحث
        
    • مستعد للنظر في
        
    • على استعداد ﻷن ينظر
        
    We are prepared to consider any logical variation and all compromise solutions if they are broadly supported by the United Nations. UN ونحن على استعداد للنظر في أي تغيير منطقي وفي جميع الحلول التوافقية إذا حظيت بتأييد واسع من جانب الأمم المتحدة.
    If the Committee considered that the paragraph might be improved, however, he would be prepared to consider new wording. UN إلا أنه على استعداد للنظر في صيغة جديدة للفقرة إذا اعتبرت اللجنة أنه يمكن تحسين صياغتها.
    The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وأن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    It was prepared to consider any constructive proposal to address that sensitive matter within the framework of international law. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للنظر في أي مقترح بنّاء لطرق هذه المسألة الحسّاسة في إطار القانون الدولي.
    We must be prepared to consider initiatives along these lines. UN ويجب أن نكون مستعدين للنظر في القيام بمبادرات وفقا لذلك.
    We were prepared to consider seriously all proposals and comments with a view to working for a consensus text. UN وكنا على استعداد للنظر بجدية في جميع المقترحات والتعليقات بهدف التوصل إلى توافق في الآراء على النص.
    His delegation was not prepared to consider constraints that went beyond the United Kingdom's obligations under the CTBT. UN وذَكَر أن وفده ليس مستعدا للنظر في قيود تتجاوز التزامات المملكة المتحدة وفقا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are prepared to consider the reduction of nuclear arsenals to 1,500 warheads. UN ونحن على استعداد للنظر في خفض الترسانات النووية إلى 500 1 رأس حربي.
    IAEA stated that it would expect to use non-Iraqi aircraft in the first instance but was prepared to consider the feasibility of using Iraqi aircraft for later campaigns. UN وذكرت الوكالة أن من المتوقع أن تستخدم في بادئ اﻷمر طائرات غير عراقية ولكنها على استعداد للنظر في إمكانية استخدام الطائرات العراقية في الحملات التالية.
    Council members are prepared to consider appropriate support for a fair and transparent electoral process. UN وأعضاء المجلس على استعداد للنظر في تقديم الدعم المناسب لعملية انتخابية تتسم بالنزاهة والشفافية.
    The Working Group recommends that the Commission be prepared to consider a broadening of the mandate at that time. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    The Working Group recommends that the Commission be prepared to consider a broadening of the mandate at that time. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    We are prepared to consider further substantial exchanges of views on that subject. UN ونحن على استعداد للنظر في المزيد من التبادل الحقيقي للآراء بشأن ذلك الموضوع.
    The British Government is prepared to consider recommendations which command widespread public support. UN والحكومة البريطانية على استعداد للنظر في التوصيات التي تحظى بتأييد جماهيري واسع النطاق.
    Rather, States must be prepared to consider amending their domestic law when that was warranted in order to achieve the object and purpose of the resolution. UN بل يجب على الدول أن تكون مستعدة للنظر في تعديل قوانينها المحلية عندما يكون هذا لازما لتحقيق القصد من القرار والغرض منه.
    The United Kingdom had always affirmed that it was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وطالما أكدت المملكة المتحدة أنها مستعدة للنظر في أي مقترحات بشأن مستقبل شعوب الأقاليم تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها.
    The United Kingdom had always affirmed that it was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وهي قد أعلنت باستمرار أنها مستعدة للنظر في المقترحات التي قد تقدمها هذه الشعوب بشأن مستقبلها.
    We would be prepared to consider supporting the convening of a follow-up meeting only if that meeting's potential contribution to the further enhancement of cooperation and coordination were first made clear. UN ولن نكون مستعدين للنظر في مساندة عقد اجتماع متابعة إلا إذا تم أولا توضيح اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه ذلك الاجتماع في تحقيق مزيد من تعزيز التعاون والتنسيق.
    73. A number of States, however, were not prepared to consider the issue of further adjustments of the time limit and felt that a satisfactory solution could be found through other means. UN 73 - بيد أن عددا من الدول لم يكن مستعدا للنظر في قضية إدخال مزيد من التعديلات على المهلة الزمنية المحددة وارتأت أن بالإمكان إيجاد حل مرض بوسائل أخرى.
    While prepared to consider the proposed peer-review mechanism, EU emphasized that such a mechanism should not be utilized as a means of avoiding or opposing the consideration of urgent and acute human rights situations. UN وإذ أبدى الاتحاد استعداده للنظر في آلية استعراض الأقران المقترحة، بين أن هذه الآلية ينبغي ألا تُستعمل كوسيلة لتفادي أو معارضة النظر في الحالات المستعجلة والمستفحلة في مجال حقوق الإنسان.
    In this context, they are prepared to consider an eventual request by the parties for the extension, for a limited period, of the presence of military observers. UN وهي تعرب في هذا الصدد عن استعدادها للنظر في كل طلب قد يتقدم به الطرفان لتمديد وجود المراقبين العسكريين لفترة محددة.
    While some members were prepared to consider giving priority in such payments to Member States current in their obligations to the Organization, others strongly disagreed. UN وبينما أبدى بعض اﻷعضاء استعدادا للنظر في منح أولوية لسداد تلك المدفوعات للدول التي ليست عليها التزامات متأخرة، اعترض أعضاء آخرون بشدة.
    Alternatively, the parties should be prepared to consider other ways of achieving an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. UN وإلا فإنه سيكون على الطرفين أن يستعدا للنظر في سبل أخرى للتوصل إلى حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنـزاعهما على الصحراء الغربية.
    No request has yet been received from the Special Rapporteur on the question of torture or the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers but Senegal is prepared to consider such requests. UN أما فيما يخص زيارات المقرريْن الخاصيْن المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين، فإن السنغال لم تتلق أي طلب بهذا الخصوص، وهي مستعدة لبحث أي طلبات توجه لها في هذا الصدد.
    His delegation would prefer to entrust the matter to the Commission, but it was prepared to consider other options. UN ويفضل وفده أن يُعهد بالموضوع إلى لجنة القانون الدولي، لكنه مستعد للنظر في خيارات أخرى.
    His delegation was therefore in favour of option 1, but would be prepared to consider option 2 if the majority so desired. UN ولذلك يحبذ وفده الخيار ١ ، وهو على استعداد ﻷن ينظر في الخيار ٢ ان كان ذلك ما ترغبه اﻷغلبية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus