"prepared to participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعداد للمشاركة
        
    • مستعدة للمشاركة
        
    • استعداد للاشتراك
        
    • استعدادها للمشاركة
        
    • مستعدا للمشاركة
        
    • استعداده للمشاركة
        
    • مستعد للمشاركة
        
    • مستعدون للمشاركة
        
    We are prepared to participate actively in discussing this matter. UN ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة.
    Colombia is prepared to participate in the debate, under agenda item 33, on a review of the composition of the Security Council. UN وكولومبيا على استعداد للمشاركة في المناقشة، التي ستعقد في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، بشأن استعراض تكوين مجلس اﻷمن.
    We are also prepared to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    Colombia is prepared to participate fully and with great resolve in that process. UN إن كولومبيا مستعدة للمشاركة بشكل كامل وبعزيمة كبيرة في تلك العملية.
    It welcomed the Polish delegation's proposal in that regard and was prepared to participate in its consideration. UN وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي في هذا الاتجاه وهو على استعداد للاشتراك في بحثه.
    In conclusion, Zambia is prepared to participate actively in the efforts to make the First Committee more effective. UN في الختام، تعلن زامبيا استعدادها للمشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى جعل اللجنة الأولى أكثر فعالية.
    His delegation had not been prepared to participate in a vote at the current meeting. UN وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة.
    Peru is prepared to participate in that process. UN وبيرو على استعداد للمشاركة في هذه العملية.
    We are prepared to participate actively in any endeavour to combat this scourge. UN ونحن على استعداد للمشاركة بشكل فعال في أي عمل يضطلع به لمكافحة هذا البلاء.
    I can assure the Assembly that my Government is already prepared to participate actively in these future meetings. UN وبوسعـــي أن أؤكد للجمعية أن حكومتي على استعداد للمشاركة بنشاط في أية اجتماعات مقبلة.
    Poland is prepared to participate in these efforts, the aim of which is to build a world based on these principles. UN وبولندا على استعداد للمشاركة في هذه الجهود الرامية إلى بناء عالم يرتكز على هذه المبادئ، ولكن مواردنا محدودة.
    To date, we have held no such consultations, but my delegation is prepared to participate. UN ولم نعقد حتى اﻵن أي مشاورات من هذا القبيل غير أن وفدي على استعداد للمشاركة في تلك المشاورات.
    We hope that work will be continued on this issue and are prepared to participate actively in it. UN ونأمل في مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع ونحن على استعداد للمشاركة فيه بنشاط.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) had contributed to the drafting of that text and was prepared to participate in any review thereof. UN وقد ساهمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في صياغة هذه اللائحة وهي على استعداد للمشاركة في إعادة النظر المحتمل فيها.
    We are prepared to participate in the work to further improve the Register. UN ونحن على استعداد للمشاركة في العمل لزيادة تحسين هذا السجل.
    Belarus was prepared to participate openly and sincerely in such a process. UN وبيلاروس على استعداد للمشاركة بشكل منفتح وصادق في هذه العملية.
    Russia is prepared to participate actively in that work. UN وروسيا مستعدة للمشاركة الفعالة في هذا الجهد.
    The United States is prepared to participate constructively and actively in consideration of a declaration to mark the decade. UN والولايات المتحدة مستعدة للمشاركة على نحو بناء وفعال في النظر في أي إعلان للاحتفال بالعقد.
    Japan, for its part, was prepared to participate in such efforts. UN واليابان من جانبها مستعدة للمشاركة في تلك الجهود.
    The Nordic countries remain prepared to participate in the implementation of a peace agreement. UN ما برحت بلدان الشمال على استعداد للاشتراك في تنفيــــذ اتفاق السلم.
    His delegation was prepared to participate in the preparation of the Committee's report and of the final document of the Conference. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    His delegation was prepared to participate in a balanced process that addressed both operational activities funding and its effective utilization. UN وأضاف قائلا إن وفده مستعد للمشاركة في عملية متوازنة تعالج تمويل اﻷنشطة التنفيذية واستخدامها بفعالية على حد سواء.
    We are prepared to participate actively in such discussions. UN ونحن مستعدون للمشاركة مشاركة نشطة في هذه المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus