"preparing proposals" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعداد مقترحات
        
    • إعداد المقترحات
        
    • بإعداد مقترحات
        
    • إعداد اقتراحات
        
    • وإعداد مقترحات
        
    • بإعداد اقتراحات
        
    • اعداد المقترحات
        
    This change made it possible to focus work more efficiently on preparing proposals that have a higher quality and likelihood of approval. UN وسمح هذا التغير بتركيز العمل بشكل أكبر على إعداد مقترحات ذات نوعية فائقة ومن المرجح إقرارها.
    A study on the education policies applied in the region with a view to preparing proposals for a cross-cutting curriculum UN دراسة عن سياسات التعليم المتبعة في المنطقة بغية إعداد مقترحات منهج دراسي شامل
    Several existing prisons facilities are been renovated in different localities throughout the country; the dynamics of preparing proposals and granting parole have improved. UN وقد جُدِّدت عدة مرافق حالية في السجون في مناطق مختلفة على مستوى البلد؛ وحُسِّنت ديناميات إعداد مقترحات ومنح الإفراج المشروط.
    This approach will be followed in preparing proposals for the programme budget for 1996-1997. UN وسيجري اتباع هذا اﻷسلوب في إعداد المقترحات للميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    The Division is currently preparing proposals for an enhanced budget for staff and travel. UN وتقوم الشعبة حاليا بإعداد مقترحات من أجل زيادة الميزانية اللازمة للموظفين والسفر.
    As a matter of priority, the Group was given the task of preparing proposals for amendments to Protocol II of the Convention, relating to land-mines. UN وقد كلف الفريق، على سبيـل اﻷولوية، بمهمة إعداد اقتراحات لتعديل البروتوكـــــول الثاني للاتفاقية المتعلق باﻷلغام البرية.
    Compiling a global synthesis of the regional organization groups' experiences in identifying regional capacitybuilding needs and preparing proposals to address such needs. UN وضع تقرير عالمي موحد لخبرات أفرقة التنظيم الإقليمية في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات الإقليمية، وإعداد مقترحات تتناول مثل هذه الاحتياجات.
    preparing proposals for improving legislation and ensuring that basic United Nations conventions in the area of human rights and freedoms are taken into account in national legislation and law enforcement practice; UN إعداد مقترحات من أجل تحسين القوانين وضمان مراعاة اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية في مجال حقوق الإنسان والحريات في التشريعات الوطنية وفي ممارسة إنفاذ القانون؛
    B. preparing proposals for CBM updates for adoption at the Seventh Review Conference UN باء - إعداد مقترحات لتحديث تدابير بناء الثقة لاعتمادها في المؤتمر الاستعراضي السابع
    The Government was optimistic that the country could achieve lasting peace and sustainable development to enable it to meet its obligations to the United Nations and was currently preparing proposals to pay off its arrears in stages. UN والحكومة متفائلة تجاه قدرة البلد على تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة يمكنانها من الوفاء بما عليها من التزامات للأمم المتحدة وهي في صدد إعداد مقترحات لسداد متأخراتها على مراحل.
    The Task Force was charged with preparing proposals on reforming and strengthening United Nations activities in the field of the environment, in order to assist the Secretary-General in making recommendations in this regard to the General Assembly at its fifty-third session. UN وقد أوكلت إلى فرقة العمل مهمة إعداد مقترحات بشأن إصلاح وتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة لمساعدة الأمين العام في تقديم توصيات بهذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    These guidelines were intended to assist LDCs in preparing proposals for accessing funds from the LDCF through an expedited process. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد مقترحات للحصول على أموال من الصندوق عن طريق عملية معجلة.
    preparing proposals for the settlement of the conflict and for the conduct of a peacekeeping operation; UN 2-1-2 إعداد مقترحات لتسوية الصراع وتنفيذ عملية حفظ السلام؛
    The Department of Management was requested to review methods of performance assessments used in other comparable organizations, with a view to preparing proposals for a set of qualitative and quantitative performance indicators covering both programmatic and managerial functions that would enable a high-level evaluation of a senior manager's performance. UN وطُلب من إدارة الشؤون الإدارية أن تجري استعراضا لطرق تقييم الأداء المتبعة في المنظمات الشبيهة الأخرى، وذلك بغية إعداد مقترحات لمجموعة من مؤشرات الأداء النوعي والكمي تغطي المهام البرنامجية والإدارية على السواء وتتيح إجراء تقييم على مستوى الرتب العليا لأداء كبار المديرين.
    3. Requests the Commission, when preparing proposals on measures for diversity in the United Nations common system, to bear in mind that the paramount consideration in the employment of staff is professional qualifications, which are key to the capacities of the organizations to deliver on their mandates; UN 3 - تطلب إلى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها، عند إعداد مقترحات بشأن تدابير من أجل التنوع في النظام الموحد للأمم المتحدة، أن تكون المؤهلات الفنية هي الاعتبار الأهم لدى تعيين الموظفين، لأنها هي أساس قدرات المنظمات على إنجاز الولايات الموكولة إليها؛
    The United Nations advised that technical working groups of relevant United Nations entities had been established and were currently preparing proposals for joint initiatives aimed at maximizing progress in priority areas, strengthening collaboration and improving development efforts in the Caribbean region. UN وأفادت الأمم المتحدة بأن أفرقة عاملة تقنية تابعة لكيانات ذات صلة في الأمم المتحدة قد أنشئت، وأنها كانت بصدد إعداد مقترحات للقيام بمبادرات مشتركة تهدف إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في المجالات ذات الأولوية، وتعزيز التعاون وتحسين الجهود الإنمائية في منطقة البحر الكاريبي.
    The United Nations Development Programme also helps the Bryansk local government authorities attract investments and advise local firms on preparing proposals for investors. UN كما يساعد البرنامج الإنمائي حكومة بريانسك في اجتذاب الاستثمار وتقديم المشورة للشركات المحلية بشأن إعداد المقترحات للمستثمرين.
    The Commission requested the Chairman of the Editorial Committee to organize the work of the Committee during the inter-sessional period with a view to preparing proposals to be presented to the Commission at its next session. UN وطلبت لجنة حدود الجرف القاري إلى رئيس لجنة التحرير تنظيم عمل اللجنة أثناء فترة ما بين الدورتين بغرض إعداد المقترحات الواجب عرضها على اللجنة في دورتها التالية.
    The Secretariat was also preparing proposals for revision of the Civil Code. UN وتقوم هذه الوزارة أيضا بإعداد مقترحات لتنقيح القانون المدني.
    The Ministry of Home Affairs was preparing proposals on implementation of gender mainstreaming within the individual ministries. UN وتقوم وزارة الداخلية بإعداد مقترحات بشأن إدخال قضايا المساواة بين الجنسين في صميم أعمال كل وزارة.
    For example, the ITU-R study groups are currently preparing proposals for the 2012 World Radiocommunication Conference regarding agenda items related to such matters as the use and sharing of some frequency bands by space and terrestrial services and the use of frequency bands above 275 GHz for environment monitoring. UN وعلى سبيل المثال، تعكف الأفرقة الدراسية التابعة لقطاع الاتصالات الراديوية في الاتحاد الدولي للاتصالات حاليا على إعداد اقتراحات للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2012 تندرج في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بمسائل مثل استخدام وتقاسم بعض نطاقات التردّد في الخدمات الفضائية والأرضية واستخدام نطاقات التردّد التي تفوق 275 جيغاهرتز لأغراض الرصد البيئي.
    " Along with the honour of chairing the High-Level Policy Dialogue came the duty of summarizing our discussions, together with the UNCCD secretariat and participating experts, and of preparing proposals to help orient action. UN " إلى جانب شرف تولّي رئاسة الحوار السياساتي الرفيع المستوى، يأتي واجب تلخيص مناقشاتنا الاشتراك مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والخبراء المشاركين وإعداد مقترحات تفيد في توجيه العمل.
    The collaboration of Member States was needed for further progress to be achieved in that area and the Administration was preparing proposals to be presented to the Fifth Committee. UN وهناك حاجة لتعاون الدول الأعضاء لتحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال. وتقوم الإدارة بإعداد اقتراحات لعرضها على اللجنة الخامسة.
    Selection proceedings for the award of privately financed infrastructure projects typically require the preparation of extensive documentation by the awarding authority, including project outline, prequalification documents, the request for proposals, instructions for preparing proposals and a draft of the project agreement. UN ٠٣ - عادة ما تتطلب اجراءات الاختيار الرامية الى ارساء مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص قيام السلطة مانحة الامتياز باعداد وثائق مستفيضة ، بما في ذلك المخطط اﻷولي للمشروع ، ووثائق اثبات اﻷهلية المسبق ، وطلب تقديم المقترحات ، والتعليمات بشأن اعداد المقترحات ، ومسودة اتفاق المشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus