"prerogatives" - Dictionnaire anglais arabe

    "prerogatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • امتيازات
        
    • صلاحيات
        
    • الامتيازات
        
    • الصلاحيات
        
    • بامتيازات
        
    • بصلاحيات
        
    • بالامتيازات
        
    • للصلاحيات
        
    • صلاحياته
        
    • امتيازاتها
        
    • بالصلاحيات
        
    • وصلاحياته
        
    • المعاهدات وللصلاحيات
        
    • بولاياتهما
        
    • حقوقا امتيازية
        
    It grants prerogatives to the special procedures of the Human Rights Council and to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that belong to States. UN فهو يمنح امتيازات للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤول إلى الدول.
    The response of the international community to such States must be forthright: sponsoring terrorism and permitting terrorist groups to act with impunity from one's territory are not among the prerogatives of sovereignty. UN ورد المجتمع الدولي على هذه الدول يجب أن يكون صريحا: إن رعاية الإرهاب والسماح للجماعات الإرهابية بالعمل بمنأى عن العقاب انطلاقا من أراضي دولة ما ليسا من بين امتيازات السيادة.
    The new decree introduced a series of measures significantly increasing the prerogatives of the Executive over the Commission. UN وينص المرسوم الجديد على سلسلة من التدابير التي تزيد كثيرا من صلاحيات السلطة التنفيذية على اللجنة.
    Resource allocation is generally seen as a political decision and unelected courts cannot usurp the prerogatives of elected parliamentarians. UN وتوزيع الموارد يُنظر إليه عموما كقرار سياسي ولا يمكن للمحاكم غير المنتخبة أن تتعدى صلاحيات البرلمانيين المنتخبين.
    The Constitution provided that the King enjoyed a certain number of prerogatives. UN وينص الدستور المغربي على أن يتمتع الملك بعدد معين من الامتيازات.
    It is widely acknowledged that the attribution of nationality belongs to the realm of sovereign prerogatives of States. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن منح الجنسية يندرج ضمن الصلاحيات السيادية للدول.
    At the same time, the Security Council's prerogatives in that area should be fully respected. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي احترام امتيازات مجلس الأمن في هذا المجال احتراما كاملا.
    Nothing the Committee had done had infringed in any way upon the prerogatives of the Fifth Committee. UN وذكر أنه لم تتخذ حتى اليوم أي قرارات تطعن في امتيازات اللجنة الخامسة.
    The Conference would be well advised, in my view, furthermore, not to encroach too often or too much on the traditionally existing prerogatives of the President. UN وعلاوة على ذلك، أرى أنه خليق بالمؤتمر ألا يتعدى كثيرا أو في الكثير من اﻷحيان على امتيازات الرئيس المعتادة.
    This proposal is not a curtailment of the prerogatives and priorities of Member States. UN ولا يمثل ذلك الاقتراح انتقاصا من امتيازات الدول الأعضاء وأولوياتها.
    Among other prerogatives and mandates of the General Assembly, the selection and appointment of the Secretary-General of the United Nations is of the utmost importance. UN ومن بين صلاحيات الجمعية العامة وولاياتها، يحظى اختيار وتعيين الأمين العام للأمم المتحدة بأهمية بالغة.
    By allowing themselves a degree of flexibility that the Committee had never agreed upon, such agencies were encroaching on the prerogatives of the General Assembly. UN وقال إن هذه الوكالات تجور على صلاحيات الجمعية العامة عندما تسمح لنفسها بدرجة من المرونة لم توافق عليها اللجنة قط.
    It was widely felt that this would increase the legitimacy of the Council's decisions without necessarily infringing on the prerogatives of the Council. UN وساد على نطاق واسع رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز مشروعية قرارات المجلس، دون أن ينال بالضرورة من صلاحيات المجلس.
    Nonetheless, it should not be interpreted as diminishing a sovereign State's prerogatives within the limits of international law. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يُفسر التعاون على أنه انتقاص من الامتيازات التي تتمتع بها دولة ذات سيادة في حدود القانون الدولي.
    Regarding the exercise of rights and freedoms, the Constitution, as the highest legal act, is not declarative but contains all prerogatives which ensure efficiency in their exercise and complete protection. UN وفيما يتعلق بممارسة الحقوق والحريات، فإن الدستور، بوصفه أعلى تشريع قانوني، ليس تقريرياً وإنما يشمل جميع الامتيازات التي تضمن كفاءة ممارسة هذه الحقوق والحريات وحمايتها بشكل كامل.
    The prerogatives previously enjoyed by the Procurator's Office in that regard had been withdrawn and jurisdiction had been transferred to the courts. UN وسحبت الامتيازات التي كانت النيابة العامة تتمتع بها من قبل في هذا الخصوص ونقلت الاختصاصات إلى المحاكم.
    President Obama has the constitutional prerogatives to free them as an act of justice and of his Government's commitment against terrorism. UN والرئيس أوباما يملك الصلاحيات الدستورية للإفراج عنهم إحقاقا للعدل وإظهارا لالتزام حكومته بمكافحة الإرهاب.
    The new seats to be established, including in the category of permanent members, must have exactly the same prerogatives and rights enjoyed by the current seats, without being subject to selective or discriminatory criteria. UN ينبغي أن تتمتع المقاعد الجديدة التي سيتم إضافتها، بما في ذلك في فئة العضوية الدائمة، بذات الصلاحيات والحقوق التي تتمتع بها المقاعد الحالية بدون إخضاعها لأي معايير انتقائية أو تمييزية.
    Furthermore, this preponderance does not lead to the State granting benefits or prerogatives to any religious organization. UN ومن جهة أخرى، فإن هذه اﻷولوية لا تترجم بمنافع أو بامتيازات تمنحها الدولة لمنظمة دينية.
    No selection process for membership in the Commission could be a substitute for election; it would constitute an unacceptable infringement on the prerogatives of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين أعضاء اللجنة، أفاد المتحدث بأن اتباع نمط اختيار آخر غير الانتخاب أو نمط اختيار يخل بصلاحيات الجمعية العامة لن يكون مقبولا.
    UNRWA staff should enjoy the same prerogatives as other United Nations staff in the area and the Israeli Government should respect the principles of the peace process and accept its responsibility in implementing the roadmap. UN وطلب أيضاً أن يتمتع موظفو الوكالة بالامتيازات التي يتمتع بها سائر موظفي الأمم المتحدة في المنطقة، وأن تحترم حكومة إسرائيل مبادئ عملية إقرار السلم، وأن تتحمل مسؤوليتها عن تنفيذ خارطة الطريق.
    That was not among the prerogatives of an expert body. UN وهذا غير مطابق للصلاحيات المسندة إلى هيئة مؤلفة من خبراء.
    Whereas it follows that the President of the Republic remaining in office shall preserve all his constitutional prerogatives; UN وبناء على ذلك فإن رئيس الجمهورية الحالي يحتفظ بمجمل صلاحياته الدستورية،
    The United Nations should not relinquish its functions or prerogatives in the face of impositions by any country, nor should it complacently serve hegemonic interests. UN وينبغي للأمم المتحدة أن لا تتخلى عن مهامها ولا عن امتيازاتها تحت ضغط أي بلد ولا أن تخدم مصالح الهيمنة بتخل مستكين.
    The general and private secretaries of the President's Office must have the qualifications required to hold an office of Minister and shall enjoy the same prerogatives and immunities. UN ويجب أن يتمتع اﻷمينان العام والخاص لرئاسة الجمهورية بالشروط ذاتها المفروضة على الوزراء، ويتمتعان بالصلاحيات والحصانات ذاتها.
    The Constitution defines the essential nature of the functions, prerogatives, and responsibilities of the President, the Prime Minister, and the Ministers. UN يحدد الدستور ماهية أعمال رئيس الجمهورية وصلاحياته ومسؤولياته، وماهية أعمال رئيس مجلس الوزراء والوزراء ومسؤولياتهم.
    The review of organization structure should consider the restructuring of the two mega-divisions -- the Asia and the Pacific Division and the Americas and Europe Division -- to better support substantive and management prerogatives. UN وينبغي أن ينطوي استعراض الهيكل التنظيمي على بحث إعادة هيكلة ' ' الشعبتين الضخمتين`` - ألا وهما شعبة آسيا والمحيط الهادئ وشعبة الأمريكتين وأوروبا - وذلك لتحسين مستوى الدعم المقدم لهما للنهوض بولاياتهما الفنية والإدارية.
    58. The need was stressed to preserve the balance between provisions concerning the will of individuals (article 10) and those ensuring certain prerogatives of States (articles 7 to 9). UN ٨٥ - وتم التشديد على ضرورة الحفاظ على التوازن بين اﻷحكام المتعلقة بإرادة اﻷفراد )المادة ١٠( واﻷحكام التي تضمن حقوقا امتيازية معينة للدول )المواد من ٧ إلى ٩()٨٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus