Mr. AlMusawi explained that the presence of landmines made such a visit difficult. | UN | وأوضح السيد الموسوي أن وجود الألغام الأرضية جعل هذه الزيارة صعبة. |
Deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, | UN | وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة، |
Deeply concerned with the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, | UN | وإذ يساوره القلق العميق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة النازحين إلى ديارهم بأمان ويعوق الهجرة الآمنة، |
Many areas remain dangerous to access due to the presence of landmines. | UN | وما زال الوصول إلى الكثير من المناطق خطيراً بسبب وجود ألغام أرضية فيها. |
The presence of landmines was reported mainly in 12 departments: Antioquia, Arauca, Cauca, Caquetá, Córdoba, Guaviare, Meta, Nariño, Norte de Santander, Putumayo, Tolima and Valle del Cauca. | UN | وأُفيد عن وجود ألغام أرضية بشكل أساسي في 12 مقاطعة هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وتوليما وغوافياري وفالي ديل كاوكا وكاكيتا وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو ونورتي دي سانتاندر. |
Concern is also expressed about the presence of landmines in the State party, which threatens the lives of children. | UN | وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال. |
We have learned first-hand in the former Yugoslavia and in other conflict situations that the presence of landmines obstructs the delivery of life-saving emergency assistance. | UN | ولقد تعلمنا على الطبيعة، في يوغوسلافيا السابقة وفي حالات الصراع اﻷخرى، أن وجود اﻷلغام البرية يحول دون إيصال المساعدة التي تنقذ اﻷرواح في حالات الطوارئ. |
Deeply concerned by the continued presence of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق من استمرار وجود الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل عودة المشردين إلى ديارهم بأمان ويحول دون الهجرة بأمان، |
Testimonies focused on the exploitation of natural resources in the occupied Syrian Golan, the denial of family reunifications for Arab Golanis and the continued presence of landmines. | UN | وركزت الشهادات على استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل، وحرمان سكان الجولان العربي السوري من لم شمل أسرهم واستمرار وجود الألغام الأرضية. |
The conflict may still continue, and even if a peace agreement has been signed, political instability, the continued presence of landmines and the destruction of the economy and infrastructure make conditions dangerous for returning women and their families. | UN | فقد يستمر الصراع؛ وحتى إذا جرى التوقيع على اتفاق سلام، فإن التقلقل السياسي واستمرار وجود الألغام الأرضية وتدمير الاقتصاد والبنية التحتية تجعل الظروف خطرة بالنسبة للنساء العائدات وأسرهن. |
12. The presence of landmines and unexploded ordnance is frequently an obstacle to progress towards the Millennium Development Goals, preventing the participation of affected communities in economic development. | UN | 12 - يمثل وجود الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة في حالات كثيرة عائقا يحول دون إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودون مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة في التنمية الاقتصادية. |
32. The presence of landmines and unexploded ordnance in the future Temporary Security Zone and areas adjacent to it is a threat not only to UNMEE personnel but also to the populations concerned. | UN | 32 - يمثل وجود الألغام الأرضية والمواد غير المتفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة وفي المناطق المجاورة لها تهديدا ليس لأفراد البعثة وحدهم ولكن أيضا للسكان المعنيين. |
24. The presence of landmines and unexploded ordnance in the future Temporary Security Zone and areas adjacent to it is a threat not only to UNMEE personnel but also to the populations concerned. | UN | 25 - يمثل وجود الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة في المستقبل وفي المناطق المجاورة لها تهديدا لأفراد البعثة، وتهديدا أيضا للسكان المعنيين. |
(b) In spite of the progress made in demining, the continuing presence of landmines in many parts of the country; | UN | (ب) استمرار وجود الألغام الأرضية في مناطق عديدة من البلاد، على الرغم من الجهود المبذولة في مجال إزالة الألغام؛ |
19. We also note that wars, civil conflicts and the proliferation of small arms, and the continued presence of landmines, have hampered the efforts of many African countries to achieve sustainable development. | UN | 19 - ونشير أيضاً إلى أن الحروب والصراعات المدنية وانتشار الأسلحة الخفيفة واستمرار وجود الألغام الأرضية قد أعاقت جهود كثير من البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية المستدامة. |
50. The presence of landmines and improvised explosive devices in the community continued to cause harm, but there has been a significant reduction in casualties as compared with the previous two years. | UN | 50 - ولا يزال وجود الألغام الأرضية وأجهزة التفجير اليدوية الصنع في المجتمع المحلي يلحق الضرر بالسكان، إلاّ أنه يوجد انخفاض كبير في عدد الضحايا مقارنة بالسنتين السابقتين. |
Often, these issues are tied in with broader economic and societal difficulties in the areas concerned, which in numerous cases still suffer from depressed economic development and enduring effects from the armed conflicts, including the presence of landmines. | UN | وكثيراً ما ترتبط هذه المسائل بالصعوبات الاقتصادية والمجتمعية الأوسع نطاقاً في المناطق المعنية، هذه المناطق التي لا تزال في حالات عديدة تعاني من ركود التنمية الاقتصادية والآثار المستمرة للنزاعات المسلحة، بما في ذلك وجود الألغام الأرضية. |
According to the Government, one school is currently in the process of being vacated and another is in an area that is unsafe for return, owing to the presence of landmines. | UN | ووفقا لما أفادت به الحكومة، هناك مدرسة واحدة قيد الإخلاء حاليا، ومدرسة أخرى في منطقة لا تؤمن العودة إليها بسبب وجود ألغام أرضية فيها. |
Until this is done in areas where the presence of landmines and unexploded ordnances is suspected, refugees and internally displaced persons should not be encouraged to return. | UN | وريثما يتحقق هذا في الجهات التي يشتبه في وجود ألغام أرضية وذخائر غير منفجرة فيها، لا ينبغي تشجيع اللاجئين والمشردين داخليا على العودة. |
However, the situation remains tense and we continue to be apprehensive about the impact of the presence of landmines on UNDOF personnel and innocent civilians living in the area. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحالة متوترة ولا نزال نشعر بالقلق بشأن أثر وجود ألغام أرضية على أفراد تلك القوة والمدنيين الأبرياء الذين يعيشون في المنطقة. |
The Representative was told that the local population had developed marking systems to designate the presence of landmines once they had become aware of their presence. | UN | وقيل للممثل إن السكان المحليين قد توصلوا الى نظام للعلامات التي تحدد وجود ألغام برية بمجرد علمهم بوجودها. |
As casualties in Bosnia and Angola have sadly demonstrated, the presence of landmines is a major inhibition to the ability of the United Nations to carry out its duties in support of peacekeeping missions. | UN | وكما برهنت اﻹصابات في البوسنة وأنغولا، فإنه مما يؤسف له أن وجود اﻷلغام البرية يقوض إلى حد كبير قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بواجباتها دعما لبعثات حفظ السلام. |
100. In Angola, as in a number of other cases, access to the population is further complicated by the widespread presence of landmines. | UN | 100 - وفي أنغولا، كما في عدد من الحالات الأخرى، يزداد تعقيد إمكانية الوصول إلى السكان من جراء انتشار الألغام الأرضية على نطاق واسع. |
" The Security Council stresses its concern at the extensive presence of landmines throughout Angola and expresses support for the efforts of the United Nations, the Government and non-governmental organizations to address this problem. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن شعوره بالقلق لانتشار اﻷلغام البرية على نطاق واسع في جميع أنحاء أنغولا ويعرب عن تأييده للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والحكومة والمنظمات غير الحكومية لمواجهة هذه المشكلة. |