"presence of the mission in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود البعثة في
        
    They thanked the mission for the Security Council's support for the Somalia peace process, as shown by the presence of the Mission in Djibouti. UN وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي.
    Taking into account the fact that the parties have expressed their interest in the continued presence of the Mission in Guatemala, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن اﻷطراف قد أعربت عن اهتمامها باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا،
    Furthermore, the very presence of the Mission in Tokelau and New Zealand had provoked a stimulating debate on decolonization. UN كما أن وجود البعثة في توكيلاو ونيوزيلندا أثار في حد ذاته حوارا مشوقا بشأن إنهاء الاستعمار.
    During the presence of the Mission in Laâyoune, one such demonstration was held. UN وقد نُظمت مظاهرة من ذلك القبيل أثناء وجود البعثة في مدينة العيون.
    In my view, the presence of the Mission in Angola remains an important factor in the strenuous effort to reach a political settlement. UN وفي رأيي أن وجود البعثة في أنغولا لا يزال يمثل عنصرا هاما من عناصر المجهود النشط الذي يرمي إلى التوصل إلى تسوية سياسية.
    The increased requirements stem from unforeseen travel costs for within-Mission travel by military staff officers and other sections in conjunction with the increased presence of the Mission in the counties. UN وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية.
    5. Takes note of the agreement reached by the parties regarding the importance of the continuing presence of the Mission in Guatemala until 2003; UN 5 - تحيط علما بالاتفاق الذي توصل إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    It also stresses the role played by the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) in support of the peace process and the concern of the parties for the continued presence of the Mission in Guatemala. UN كما أنها تشدد على الدور الذي تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق فـــــي غواتيمالا في دعم عملية السلام، وتؤكد اهتمام اﻷطراف باستمرار وجود البعثة في غواتيمالا.
    In particular, the extended presence of the Mission in the country has assured a stable security environment and enabled the Government to make steady progress in consolidating peace, and in promoting national reconciliation, justice and national reconstruction. UN فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني.
    7. Also takes note of the agreement reached by the parties regarding the importance of the continuing presence of the Mission in Guatemala until 2003; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    7. Takes note also of the agreement reached by the parties regarding the importance of the continuing presence of the Mission in Guatemala until 2003; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    “Stressing also that the continued presence of the Mission in Liberia is predicated on the presence of the Monitoring Group and its commitment to ensure the safety of the Mission, and emphasizing the need for enhanced coordination between the Mission and the Monitoring Group, UN " وإذ يشدد أيضا على أن استمرار وجود البعثة في ليبريا لا يمكن أن يتحقق إلا بوجود فريق المراقبين والتزامه بتأمين سلامتها، وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق المراقبين،
    The Security Council subsequently extended the presence of the Mission in Tajikistan until 6 March 1995 1/ and, most recently, until 26 April 1995. 2/ UN ٣ - وقام مجلس اﻷمن بعد ذلك بتمديد وجود البعثة في طاجيكستان حتى ٦ آذار/مارس ١٩٩٥)١( ومؤخرا حتى ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥)٢(.
    13. In addition, the processes of peace consolidation and adjusting the presence of the Mission in areas not affected by conflict must take into consideration the next phase of the electoral process, namely, the conduct of credible and transparent provincial and local elections. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي عمليات توطيد السلام وتعديل وجود البعثة في المناطق غير المتضررة من النزاع المرحلة المقبلة من العملية الانتخابية، التي تتمثل في إجراء انتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية بحيث تتسم بالمصداقية والشفافية.
    The presence of the Mission in the western part of the country, in areas not affected by conflict, will be reduced from eight field offices to small " antenna " field offices in six provincial capitals (Bandundu, Kananga, Kindu, Matadi, Mbandaka and Mbuji-Mayi). UN وسيقلَّص وجود البعثة في الجزء الغربي من البلد، في المناطق التي لم تتأثر بالنزاع، من ثمانية مكاتب ميدانية إلى مكاتب ميدانية صغيرة " فرعية " في ست من عواصم المقاطعات (باندوندو وكانانغا وكيندو وماتادي ومبانداكا ومبوجي - مايي).
    The projects will also expand the presence of the Mission in other areas, as MINURSO is the only United Nations presence east of the berm. The United Nations country team operates north of the Mission area on the Algerian side of the berm. The relatively low levels of population density and the low profile of the communities make the area unattractive for donor funding of these projects. UN ومن شأن المشاريع ذات الصلة أن توسِّع وجود البعثة في المناطق الأخرى باعتبار أن البعثة تمثل الوجود الوحيد للأمم المتحدة شرقي الجدار، كما أن الفريق القطري للأمم المتحدة يعمل شمال منطقة البعثة على الجانب الجزائري من الجدار، وتؤدي المستويات المنخفضة نسبياً من كثافة السكان، فضلاً عن انخفاض الصورة العامة للمجتمعات المحلية إلى جعل المنطقة غير جذابة بالنسبة إلى تمويل المانحين لمثل هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus