The Panel reviews below each type of claim in the present instalment that is based on an interrupted course of dealing. | UN | ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات. |
The definitions of compensable locations that are relevant to the claims in the present instalment are set out below: | UN | وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة: |
Of the losses claimed in the present instalment, this provision is most pertinent to the question of evacuation costs. | UN | ويتصل هذا النص أوثق الاتصال بمسألة تكاليف الإجلاء في مطالبات التعويض عن الخسائر في هذه الدفعة. |
The same principles are applicable to the claims in the present instalment. | UN | وتنطبق نفس المبادئ على مطالبات الدفعة الحالية. |
The same principles apply to the claims in the present instalment. | UN | وتنطبق نفس المبادئ على المطالبات المدرجة في الدفعة الحالية. |
The claims in the present instalment raise eight of these twelve loss types. | UN | وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة ثمانية من أنواع الخسارة الإثني عشر هذه. |
The Panel considers that the same approach should be adopted in respect of the claims in the present instalment. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي اعتماد النهج نفسه إزاء مطالبات هذه الدفعة. |
The claims in the present instalment raise seven of these twelve loss types. | UN | وتتناول المطالبات الواردة في هذه الدفعة سبعة من أنواع الخسارة اﻹثني عشر هذه. |
The Panel has applied these conclusions in its considerations and recommendations for the loss of profits claims in the present instalment. | UN | وقد طبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات فقدان الأرباح في هذه الدفعة. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. PROCEDURAL HISTORY | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
This approach has been followed in relation to the Claims in the present instalment. | UN | وتم انتهاج نفس الأسلوب في المطالبات المشمولة في هذه الدفعة. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
The present instalment includes a number of claims by parent companies on behalf of their subsidiaries. | UN | 14- وتشمل هذه الدفعة عددا من المطالبات المقدمة من الشركات الأم بالنيابة عن الشركات الفرعية التابعة لها. |
The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. | UN | 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
The Panel’s findings concerning the applicable law, procedural rules and evidentiary requirements set out therein are also applicable to the claims in the present instalment. | UN | إن استنتاجات الفريق المتعلقة بالقانون المنطبق، والقواعد اﻹجرائية ومتطلبات اﻹثبات المبينة فيه تنطبق أيضاً على المطالبات في هذه الدفعة. |
In dealing with the former, the Panel will recall its earlier findings and elaborate on those findings to the extent required by the claims in the present instalment. | UN | وفي معالجة القضايا القانونية التي أثيرت في السابق، يشير الفريق إلى استنتاجاته السابقة ويُضيف إليها من الوضوح ما تقتضيه المطالبات الواردة في هذه الدفعة. |
In dealing with the former, the Panel will elaborate on these earlier findings to the extent required in the present instalment. | UN | ولدى تناول المطالبات السابقة الذكر، سيبني الفريق على استنتاجاته السابقة في الحدود اللازمة في الدفعة الحالية. |
The Panel found that such claims under review in the present instalment satisfied the jurisdictional criteria and therefore considered them compensable.II. APPLICATION CLAIMS | UN | ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض. |
LEGAL ISSUES The claims in the present instalment that are based on loans, guarantees and letters of credit raise new legal issues that are addressed in this section. | UN | 15- إن المطالبات الواردة في الدفعة الحالية التي تستند إلى قروض أو ضمانات أو خطابات اعتماد تثير قضايا قانونية جديدة يجرى تناولها في هذا الفرع. |
The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات فيما يتعلق بهذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |