"present its report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم تقريرها
        
    • يقدم تقريره
        
    • عرض تقريرها
        
    • تقدم تقريرها
        
    • ويقدم تقريره
        
    At its sixtyseventh session, the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixtyeighth session. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها في الدورة الثامنة والستين.
    Equatorial Guinea will be unable to present its report at the twenty-sixth session. UN ولن تتمكن غينيا الاستوائية من تقديم تقريرها للدورة السادسة والعشرين.
    At its sixty-seventh session the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty-eighth session. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين.
    The work of the Working Group could continue in parallel with that of the panel, which should present its report to the General Assembly next year. UN ويمكن أن يواصل فريق العمل نشاطه بالتوازي مع فريق الخبراء الذي ينبغي أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة العام المقبل.
    If no written confirmation had been received by 1 September, it was to be assumed that the State party did not wish to present its report at the following session and a State party on the reserve list, in order of receipt of reports, should then be requested to present its report instead. UN واذا لم يقدم أي تأكيد خطي حتى أول أيلول/سبتمبر، فيفترض أن الدولة الطرف لا تود عرض تقريرها في الدورة التالية، ويطلب عندئذ الى احدى الدول اﻷطراف الواردة في القائمة الاحتياطية، حسب ترتيب ورود تقاريرها، أن تعرض تقريرها، بدلا منها.
    The Permanent Mission of the Republic of Slovenia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia, and has the honour to present its report pursuant to paragraph 25 of resolution 1844 (2008). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وتتشرف بأن تقدم تقريرها عملا بالفقرة 25 من القرار 1844 (2008).
    At its sixty-seventh session the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty-eighth session. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين.
    At its sixty-seventh session the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty-eighth session. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين.
    At its sixty-seventh session the Committee invited Afghanistan to present its report at the sixty-eighth session. UN ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين.
    The Commission is to aim to present its report to the Executive Council within six months of its appointment. UN وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها.
    The Panel of Inquiry would be requested to present its report as soon as its investigation is completed so that the report requested by the Security Council can be prepared. UN وسيطلب الى هيئة التحقيق تقديم تقريرها بمجرد انتهاء تحقيقها حتى يتسنى إعداد التقرير الذي طلبه مجلس اﻷمن.
    While the Libyan Arab Jamahiriya indicated that it would be unable to present its report at the twenty-fifth session, the Netherlands submitted its third periodic report and Sweden indicated that it would present its fifth periodic report. UN وفي حين أوضحت الجماهيرية العربية الليبية أنه لن يتسنى لها تقديم تقريرها إلى الدورة الخامسة والعشرين، قدمت هولندا تقريرها الدوري الثالث، كما أوضحت السويد أنها ستقدم تقريرها الدوري الخامس.
    Since Costa Rica was not able to present its report at the session, the Secretariat, after consultation with the Chairperson, approached the Government of Albania, which agreed to present its combined initial and second periodic report. UN وحيث أن كوستاريكا لم تتمكن من تقديم تقريرها في هذه الدورة، اتصلت الأمانة العامة، بعد التشاور مع الرئيسة، بحكومة ألبانيا، التي وافقت على أن تقدم تقريرا موحدا يتضمن تقريرها الأولي وتقريرها الدوري الثاني.
    Since Costa Rica was not able to present its report at the session, the Secretariat, after consultation with the Chairperson, approached the Government of Albania, which agreed to present its combined initial and second periodic report. UN وحيث أن كوستاريكا لم تتمكن من تقديم تقريرها في هذه الدورة، اتصلت الأمانة العامة، بعد التشاور مع الرئيسة، بحكومة ألبانيا، التي وافقت على أن تقدم تقريرا موحدا يتضمن تقريرها الأولي وتقريرها الدوري الثاني.
    In the event that one of the above-mentioned States parties should be unable to present its report, the Committee decided to consider the second periodic report of Greece. UN قررت اللجنة أن تنظر في التقرير الدوري الثاني لليونان، في حالة عدم تمكن أي من الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها.
    In the event that one of the above-mentioned States parties should be unable to present its report, the Committee decided to consider the fourth periodic report of Sweden. UN مصر النمسا قررت اللجنة أن تنظر في التقرير الدوري الرابع للسويد، في حالة عدم تمكن أي من الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها.
    18. It is expected that the working group will be able to complete its task in time for the Secretariat to present its report at the resumed sixty-third session. UN 18 - ويُنتظر أن يتمكن الفريق العامل من إتمام مهمته في أجل يمكّن الأمانة العامة من تقديم تقريرها في الدورة الثالثة والستين المستأنفة.
    In accordance with the principle enshrined in the Charter of a balance of power among the various bodies, the Security Council is required to present its report to the General Assembly. UN وحسب المبدأ الوارد في الميثاق، والذي يقضي بالتوازن بين السلطات بين مختلف الهيئات، مطلوب من مجلس الأمن أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة.
    Future approaches will take into account the conclusions and the needs identified by the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which is due to present its report shortly. UN وستأخذ النهج المقبلة في الاعتبار الاستنتاجات والاحتياجات التي حددها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، والذي يُنتظر أن يقدم تقريره قريبا.
    Pursuant to Council resolution 4/8, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan presided over the United Nations Experts Group on Darfur and will present its report on the human rights situation in Darfur (A/HRC/5/6) to the fifth session of the Council. UN وعملاً بقرار المجلس 4/8، رأست المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بدارفور، وسوف تقدم تقريرها عن حالة حقوق الإنسان في دارفور (A/HRC/5/6) إلى الدورة الخامسة للمجلس.
    The General Committee shall then meet as soon as possible after its election and shall present its report to the General Assembly before the commencement of the general debate. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus