"present wording of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصياغة الحالية
        
    • الصيغة الحالية
        
    From that standpoint, however, the present wording of the last sentence of paragraph 16 went too far. UN ولكن من هذه الزاوية تكون الصياغة الحالية للجملة الأخيرة في الفقرة 16 قد ذهبت إلى أبعد مما ينبغي.
    The present wording of the commitment only specifies the United Nations; UN وتخص الصياغة الحالية للالتزام بالذكر الأمم المتحدة فقط؛
    He therefore supported the present wording of article 3. UN ولذلك قال إنه يؤيد الصياغة الحالية للمادة ٣ .
    83. Some delegations supported the present wording of draft article 8. UN 83 - أيدت بعض الوفود الصيغة الحالية لمشروع المادة 8.
    Despite the present wording of the article, the Commission's commentary tries to extend this attribution rule to both situations. UN وبالرغم من الصيغة الحالية لهذه المادة، تحاول اللجنة في شرحها توسيع نطاق قاعدة الإسناد هذه لتشمل الحالتين كلتيهما.
    According to an indication received from the Pension Fund, the situations of reference checks as proposed would be covered by the present wording of the regulations of the Fund. UN وبحسب ما ورد من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، ستكون الحالات المقترحة لإجراء المقارنات المرجعية مشمولةً بأحكام الصيغة الحالية من النظام الأساسي للصندوق.
    The present wording of model provision 43 reflected those earlier attitudes, which went hand in hand with shorter contracts of 5 to 20 years. UN ولاحظ أن الصياغة الحالية للحكم النموذجي 43 هي تعبير عن تلك المواقف السابقة التي ترافقت مع عقود أقصر تتراوح مددها بين 5 و 20 سنة.
    Following lengthy discussions, it was agreed that, as the present wording of paragraph 2 required the competent national authorities to be notified, the possibility remained for a State to respond to a complaint under its domestic law. UN وبعد مناقشات مستفيضة، اتُفق على أن الصياغة الحالية للفقرة 2 التي تقضي بإخطار السلطات الوطنية المختصة تبقي على الإمكانية المتاحة للدولة للرد على شكوى بموجب قانونها الوطني.
    His delegation therefore believed that the present wording of paragraph 4 of draft resolution A/C.6/52/L.15 and its corrigenda should not be interpreted as an explicit or implicit modification of the powers of the treaty bodies. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يرى لذلك أن الصياغة الحالية للفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.6/52/L.15 وتصويباته ينبغي ألا تفسر بوصفها تعديلا صريحا أو ضمنيا لصلاحيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    It felt that the present wording of article 33 of the draft, according to which the findings of such a commission were not binding on the parties and the other procedures mentioned required the agreement of the parties to the dispute, represented a step backward, especially an area as subject to litigation as that of the allocation of natural resources. UN وقـال إنـه يــرى أن الصياغة الحالية للمادة ٣٣ مـن مشاريع المـواد، التـي وفقـا لهـا لا تكون ما تتوصل إليه مثل هذه اللجنة من نتائج ملزمة لﻷطراف واﻹجراءات اﻷخرى المذكورة التي تتطلب موافقة أطراف النزاع، تمثل خطوة الى الوراء، ولا سيما في مجال يخضع للتقاضي مثل تخصيص الموارد الطبيعية.
    The Working Group notes that the present wording of article 73 is so vague that it could result in penalties being imposed not only on persons using violence for political ends, but also on persons who have merely exercised their legitimate right to freedom of opinion or expression. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الصياغة الحالية للمادة ٣٧ مبهمة الى درجة أنها يمكن أن تؤدي لا الى معاقبة اﻷشخاص الذين استخدموا العنف ﻷغراض سياسية فحسب، وإنما أيضا إلى معاقبة أشخاص آخرين لم يفعلوا سوى ممارسة حقهم المشروع في حرية الرأي أو التعبير.
    7. Mr. Bellenger (France) said that the present wording of the French text of the chapeau was satisfactory, the main point being that the list was not an exhaustive one. UN 7 - السيد بيلينجر (فرنسا): قال إن الصياغة الحالية للنص الفرنسي في فاتحة مشروع المادة يعتبر مُرضياً، حيث أن النقطة الرئيسية هي أن القائمة ليست قائمة حصرية.
    In the present wording of the Criminal Code there is a new definition of the iter criminis (Artº. 160 - Trafficking in human beings): UN ويوجد في الصياغة الحالية للقانون الجنائي تعريف جديد لمسار الجريمة (المادة 160 - الاتجار بالبشر):
    It seems that the defence of an international organization's mission that has its legal basis in a relevant international mandate is not included in the present wording of draft article 20. UN يبدو أن الدفاع عن بعثة تابعة لمنظمة دولية ولديها أساس قانوني في ولاية دولية ذات صلة غير مدرج في الصيغة الحالية لمشروع المادة 20.
    Moreover, the present wording of draft article 39 is placed outside the overall concept of the draft articles on the responsibility of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تقع الصيغة الحالية لمشروع المادة 39 خارج المفهوم العام لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    The present wording of the paragraph would encourage the poor to take for granted the provision of housing and could not be practically implemented in countries with a weak or transition economy. UN وذكرت أن الصيغة الحالية للفقرة من شأنها أن تشجع الفقراء على أن يعتبروا توفير السكن أمراً مفروغاً منه، وهذه صيغة لا يمكن تطبيقها عملياً في البلدان ذات الاقتصاد الضعيف أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The delegation of the United States of America confirmed that it preferred to keep the present wording of the proposal and to include claims against time and voyage charterers. UN وأكد وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية أنه يحبذ اﻹبقاء على الصيغة الحالية للمقترح وإدراج الادعاءات في مواجهة مستأجري السفن بحسب المدة المحدودة أو الرحلة.
    Since the reasons for excluding special compensation from the MLM Convention were not relevant to the Arrest Convention, the Group, after thorough consideration of the matter, had come to the conclusion that the present wording of article 1 should be retained. UN ولما كانت اسباب استبعاد التعويض الخاص من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية ليست ذات صلة باتفاقية الحجز، فلقد استنتج الفريق، بعد دراسة دقيقة للموضوع، أنه ينبغي استبقاء الصيغة الحالية للمادة ١.
    151. The observer for the MAA Development Association stated that the organization supported the present wording of articles 5, 9 and 32. UN ١٥١- وقال المراقب عن رابطة التنمية MAA إن المنظمة تؤيد الصيغة الحالية للمواد ٥ و٩ و٣٢.
    160. After discussion, the Working Group agreed that the present wording of article 19 was too narrow and requested the Secretariat to prepare alternative versions taking account of the discussions on that matter, including through a possible revision of article 15 on consolidation. UN 160- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن الصيغة الحالية للمادة 19 ضيقة بشكل مفرط، وطلبت إلى الأمانة أن تعدّ صيغا بديلة تراعي فيها المناقشة التي دارت حول تلك المسألة، بطرائق منها احتمال تنقيح المادة 15 المتعلقة بتجميع الدعاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus