"presented above" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعروضة أعلاه
        
    • الواردة أعلاه
        
    • المقدمة أعلاه
        
    • المبينة أعلاه
        
    • المعروض أعلاه
        
    • الوارد أعلاه
        
    • المقدم أعلاه
        
    • المقدّمة أعلاه
        
    • عُرضت أعلاه
        
    • والمعروضة أعلاه
        
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    238. The following important changes in the group of family benefits presented above came into force in 1995: UN ٨٣٢- دخلت حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١ التغييرات الهامة التالية في مجموعة المستحقات العائلية المعروضة أعلاه:
    Data presented above are to be taken with caution due to unsatisfactory information on the causes of deaths. UN ويجب توخي الحذر عند الأخذ بالبيانات الواردة أعلاه نظراً لعدم كفاية المعلومات عن أسباب الوفيات.
    30. While progress continues to be made in several areas, the developments presented above underscore the importance for the international community to remain engaged in Guinea-Bissau. UN 30 - وفي حين يستمر إحراز التقدم في مجالات عديدة، تؤكد التطورات المقدمة أعلاه أهمية أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بغينيا - بيساو.
    The four types of linkages presented above may have very different impacts on the development of the host country and its local SMEs. UN 10- وقد تكون للأنواع الأربعة من الروابط المبينة أعلاه تأثيرات مختلفة جداً على تنمية البلد المضيف ومشاريعه المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    While the Secretary-General believes that the original proposal was preferable in terms of achieving the systemic benefits of mobility, the refined approach presented above continues to yield the following specific benefits. UN ومع أن الأمين العام يؤمن بأن المقترح الأصلي كان مفضلا فيما يتعلق بتحقيق فوائد عامة للتنقل، فإن النهج المنقح المعروض أعلاه يظل يحقق الفوائد المحددة التالية.
    Examples presented above in the area of health and education show that programmes are more efficient when they take into account that perspective. UN وتبين الأمثلة المعروضة أعلاه في مجالي الصحة والتعليم أن البرامج تصبح أكثر كفاءة عندما تراعي ذلك المنظور.
    However, the data presented above suggest that this is not the case. UN غير أن البيانات المعروضة أعلاه لا تقول بهذه النتيجة.
    I am confident that the facts presented above have, in addition to their moral and political dimension, a legal relevance. UN وإنني واثق من أن للوقائع المعروضة أعلاه وجاهتها القانونية، بالإضافة إلى بعديها الأخلاقي والسياسي.
    Proposed means and measures to deal with the concerns presented above UN الوسائل والتدابير المقترحة لمعالجة الشواغل المعروضة أعلاه
    However, if any of the options presented above were selected for implementation, there is no provision for the related expenditure. UN بيد أنه إذا تقرر تنفيذ أي من الخيارات المعروضة أعلاه فليس هنالك أي مبلغ مخصص لتغطية النفقات المرتبطة بذلك.
    The options presented above do not anticipate a role for the United Nations in providing support to the Malian national forces. UN والخيارات المعروضة أعلاه لا تستبق دور الأمم المتحدة في تقديم دعم إلى القوات الوطنية المالية.
    The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. UN واللمحة العامة الواردة أعلاه عن عمليات القياس ما زالت مقصورة على قلة من البلدان التي تعاني هي نفسها من أوجه نقص كبيرة.
    support the Government of Sierra Leone in the fulfillment of the recommendations presented above; UN دعم حكومة سيراليون في تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه تنفيذاً كاملاً؛
    67. Note that, while the actions presented above would enable the Secretariat to manage significant portions of its recosting risk, it would not be possible to mitigate the entire magnitude of the risk. UN 67 - يلاحظ أنه في حين ستمكن الإجراءات الواردة أعلاه الأمانة العامة من إدارة أجزاء كبيرة من مخاطر إعادة تقدير التكاليف التي تواجهها، فإنه سيتعذر تخفيف حدة الحجم الكلي للمخاطر.
    48. The information presented above shows that there are some positive developments to report in the fight against trafficking. UN 48- تبين المعلومات المقدمة أعلاه أن هناك بعض التطورات الإيجابية التي يمكن الإبلاغ عنها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار.
    The information presented above shows that there are many positive developments to report in the fight against trafficking. UN 48- تبين المعلومات المقدمة أعلاه أن هناك العديد من التطورات الإيجابية التي يمكن الإشارة إليها في مكافحة الاتجار.
    Comparison with earlier projections: The GHG projections presented above differ from the projections submitted by Annex I Parties in their previous national communications, as shown in table 5. UN 76- المقارنة مع الإسقاطات السابقة: تختلف إسقاطات غازات الدفيئة المبينة أعلاه عن الإسقاطات التي قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في البلاغات الوطنية السابقة، على النحو المبين في الجدول 5.
    2.12 We believe that the analysis presented above confirms, absent any other considerations pertaining to the nature of judicial service in the high court, and based solely on general principles as applied to pension scheme construction, that the overall design of the scheme in force prior to 1 January 1991 is not unreasonable. UN ٢-١٢ ونعتقد أن التحليل المعروض أعلاه يؤكد، بمعزل عن أي اعتبارات أخرى تتصل بطبيعة الخدمة القضائية في المحكمة العليا، واستنادا إلى المبادئ العامة وحدها كما هي مطبقة على هيكل خطط المعاشات التقاعدية، أن التصميم الشامل للخطة النافذة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ تصميم معقول.
    51. The analysis presented above has indicated several critical areas requiring urgent attention in combating desertification. UN 51 - أشار التحليل الوارد أعلاه إلى عدة مجالات حاسمة الأهمية تتطلب إيلاء اهتمام عاجل في عملية مكافحة التصحر.
    The Permanent Mission of Afghanistan would be grateful to obtain the favourable consideration of the Secretary-General of the United Nations in respect of the General Assembly and the Economic and Social Council with a view to enlarging the membership of the Executive Committee, as well as the proposal presented above. UN وترجو البعثة الدائمة لأفغانستان ممتنة حصولها على تأييد الأمين العام للأمم المتحدة فيما يتعلق بالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية توسيع عضوية اللجنة التنفيذية، وكذلك بشأن المقترح المقدم أعلاه.
    328. The 10 case studies presented above provide examples of attacks/hostilities during which the right to life of civilians was violated and during which civilians were subjected to cruel, inhuman or degrading punishment. UN 328 - وتوفر الدراسات الإفرادية العشر المقدّمة أعلاه أمثلة على هجمات/أعمال قتالية انتهك خلالها حق المدنيين في الحياة وتعرض خلالها المدنيون للعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The post-UNCED roles of the World Bank and GEF in financing have been presented above. UN وقد عُرضت أعلاه اﻷدوار التي قام بها البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية في مجال التمويل في مرحلة ما بعد المؤتمر.
    134. The cumulative effects of early and forced marriage in Ghana presented above are not far off. UN ١٣4 - والآثار التراكمية الناجمة عن الزواج المبكر والقسري في غانا والمعروضة أعلاه ليست بعيدة عن الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus