"presented by the author" - Traduction Anglais en Arabe

    • عرضها صاحب البلاغ
        
    • عرضتها صاحبة البلاغ
        
    • قدمها صاحب البلاغ
        
    • المقدمة من صاحبة البلاغ
        
    • قدمتها صاحبة البلاغ
        
    • عرضها مقدم البلاغ
        
    • عرضها صاحب الشكوى
        
    • عرضتها صاحبة البلاغات
        
    • عرضها مقدم الرسالة
        
    • عرضتها مقدمة البلاغ
        
    • تعرضها صاحبة البلاغ
        
    The State party adds to the facts as presented by the author. UN وتذكر الدولة الطرف وقائع أخرى إلى جانب الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    The Committee considers that the facts as presented by the author do not permit it to conclude that the court proceedings in his case have in fact suffered from such defects. UN وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب.
    The alleged facts as presented by the author UN الوقائع المزعومة كما عرضها صاحب البلاغ
    Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. UN وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف.
    The State party does not dispute the facts of the case as presented by the author. UN ولا تجادل الدولة الطرف في وقائع القضية كما عرضتها صاحبة البلاغ.
    It first supplements the facts as presented by the author. UN فهي أولاً تستكمل عرض الوقائع التي قدمها صاحب البلاغ.
    The claim presented by the author cannot be dismissed on the basis of transitional justice bodies that have yet to be established. UN فلا يجوز رفض المطالبة المقدمة من صاحبة البلاغ استناداً إلى هيئات عدالة انتقالية لم تُنشأ بعد.
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما قدمتها صاحبة البلاغ
    4.1 On 19 August 2005, the State party contested the admissibility, merits and the facts as presented by the author. UN 4-1 في 19 آب/أغسطس 2005، اعترضت الدولة الطرف على المقبولية والأسس الموضوعية والوقائع كما عرضها صاحب البلاغ.
    In these circumstances due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of his rights under article 7 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ تكشف عن انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    In these circumstances due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of his rights under article 7 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ تكشف عن انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    Facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    It first supplements the facts as presented by the author. UN فهي أولاً تستكمل عرض الوقائع التي قدمها صاحب البلاغ.
    The claim presented by the author cannot be dismissed on the basis of transitional justice bodies that have yet to be established. UN فلا يجوز رفض المطالبة المقدمة من صاحبة البلاغ استناداً إلى هيئات عدالة انتقالية لم تُنشأ بعد.
    The Committee notes that the State party has pointed out that the evidence presented by the author in court lacked substance; thus the Court's determination in the case was based on the lack of substantiation of her claims. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف قد أشارت إلى أن الأدلة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى المحكمة تفتقر إلى المضمون في واقع الأمر؛ وبالتالي، فقد استند قرار المحكمة في القضية إلى عدم وجود أدلة تثبت ادعاءاتها.
    The fact that the authorities have not challenged the facts as presented by the author can thus not be taken to indicate that they accepted them as established. UN ومن ثم فإنه لا يمكن الاستناد إلى عدم اعتراض السلطات على الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ كدليل على قبولها إياها كحقيقة راسخة.
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى
    Accordingly, the Committee considers that in the circumstances of the present case, the facts as presented by the author amount to a violation of Mr. Musaev's rights under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة في ظل ملابسات هذه القضية أن الوقائع على نحو ما عرضتها صاحبة البلاغات تمثل انتهاكاً لحقوق السيد موسايف بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    It first supplements the facts as presented by the author. UN فقد أضافت، أولا، إلى الوقائع التي عرضها مقدم الرسالة.
    The facts as presented by the author UN الوقائع كما عرضتها مقدمة البلاغ
    It should be noted that there are discrepancies between the facts as presented by the State party and the facts as presented by the author. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض الاختلافات بين الوقائع كما تعرضها الدولة الطرف والوقائع كما تعرضها صاحبة البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus