"presented the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدم
        
    • وعرض
        
    • عرضت
        
    • وعرضت
        
    • قدّم
        
    • عرضاً عن
        
    • عرضا عن
        
    • قدَّم
        
    • وقد عرض
        
    • عرضاً إيضاحياً عن
        
    • وقدَّم
        
    • قدَّمت
        
    • فقد عرض
        
    • بتقديم عرض
        
    • عرض السيد
        
    Participants also presented the media's perspectives, including challenges in reporting on disarmament and non-proliferation issues. C. Partnership, outreach and advocacy UN كما قدم المشاركون وجهات نظر وسائط الإعلام، بما في ذلك التحديات المواجهة في الإبلاغ عن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Darwin first presented the evidence for this idea in 1859. Open Subtitles قدم داروين لأول مره الأدله لهذه الفكره بعام 1859
    Initially, he presented the four core human rights elements to the group. UN وعرض على الفريق في البداية العناصر الأساسية الأربعة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Under-Secretary-General presented the report of the Secretary-General addressing different issues related to piracy off the coast of Somalia. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Ireland: Ireland presented the effects of a number of individual measures on CO2 emissions in a non-integrated manner. UN أيرلندا: عرضت أيرلندا آثار عدد من التدابير الفردية على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بشكل غير متكامل.
    Ms Zulficar, rapporteur of the drafting group, presented the concept note. UN وعرضت السيدة ذو الفقار، بوصفها مقررة فريق الصياغة، المذكرة المفاهيمية.
    At the end of the hearings, the agents of the parties presented the following submissions to the Court: UN وفي ختام الجلسات، قدم وكلاء الطرفين الاستنتاجات التالية إلى المحكمة:
    In early 2010, a delegation of the Fifth Constitutional Convention had presented the proposed constitution to two United States congressional committees in Washington. UN وفي أوائل عام 2010، قدم وفد من المؤتمر الدستوري الخامس الدستور المقترح إلى لجنتين من لجان كونغرس الولايات المتحدة في واشنطن.
    The Ambassador of Egypt, who has presented the text on behalf of Palestine, has perfectly summarized our thinking. UN وسفير مصر، الذي قدم النص نيابة عن فلسطين، أوجز تماما ما نفكر فيه.
    The Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Rogelio Pfirter, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization. UN وأدلى ببيان المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السيد روغوليو فيرتير، قدم خلاله تقرير المنظمة.
    Mr. Dan Verdonik, co-chair of the Halons Technical Options Committee (HTOC), presented the HTOC 2012 progress report. UN وعرض السيد فيردونيك، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات، التقرير المرحلي للجنة لعام 2012.
    He presented the rationale for approaching the problem from an economic perspective, as traditional environmental approaches have not worked well. UN وعرض الأساس المنطقي للتعامل مع هذه المشكلة من منظور اقتصادي، نظرا لأن النهج البيئية التقليدية لم تكن مجدية.
    At the meeting, the Regional Centre presented the results of its research on armed violence in schools in the region. UN وعرض المركز الإقليمي في الحلقة الدراسية، نتائج بحثه المتعلق بالعنف المسلح في المدارس بالمنطقة.
    The report presented the main legal framework for the human rights mechanism. UN وعرض التقرير الإطار القانوني الرئيسي لآلية حقوق الإنسان.
    She also presented the Joint Work Programme with United Nations organizations and the existing funding mechanisms. UN كما عرضت برنامج الأعمال المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    The Government of Germany has presented the candidacy of Christoph Flügge to replace Judge Schomburg. UN وقد عرضت حكومة ألمانيا ترشيح القاضي كريستوف فلوغي لكي يحل محل القاضي شومبورغ.
    At the former, it presented the development of environmental education in China, and at the latter it distributed the report on the Education for All initiative. UN ففي المؤتمر الأول، عرضت المنظمة تطور التعليم البيئي في الصين، وفي الثاني وزعت التقرير عن مبادرة التعليم للجميع.
    That outreach effort was subsequently taken further by the Korean presidency, which presented the topics that would be discussed at the Seoul summit in 2010, and received feedback from the States Members of the United Nations. UN ثم قامت كوريا خلال فترة رئاستها للمجموعة بتكثيف جهود الاتصال هذه وعرضت على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المواضيع التي ستُناقش في قمة سيول في عام 2010 وتلقت ردود فعل هذه الدول.
    She presented the results of a review of the loan facility of the Fund and an analysis of the use of the Fund in protracted crises. UN وعرضت نتائج استعراض تناول مرفق قروض الصندوق، ونتائج تحليل تناول استخدام الصندوق في الأزمات التي طال أمدها.
    The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    They presented the current work of ICRC and its protocol on the search of disappeared persons and the handling of confidential data, bearing in mind the issue of the protection of sources. UN وقدموا عرضاً عن العمل الذي تضطلع به اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً وبروتوكولها المتعلق بالبحث عن الأشخاص المختفين وتناول البيانات السرية، مع مراعاة مسألة حماية المصادر.
    A representative of Japan presented the approach of the country to ensure the effective implementation of Article 6. UN 52- وقدم ممثل عن اليابان عرضا عن النهج المتبع في بلده لضمان التنفيذ الفعال للمادة 6.
    He welcomed the proposed appointment of an advisory board, which had been promised several years previously when the Secretary-General had presented the plan. UN ورحّب باقتراح تعيين مجلس استشاري، ذلك المجلس الذي وُعِد بتشكيله قبل عدة سنوات حينما قدَّم الأمين العام خطته.
    The Synthesis Report presented the collective findings of the reports of the three working groups within an integrated framework and therefore was an extremely policy-relevant document. UN وقد عرض التقرير التوليفي النتائج المجمعة لتقارير الأفرقة العاملة الثلاثة داخل إطار متكامل، الأمر الذي يجعل منه وثيقة مفيدة للغاية في السياسات العامة.
    Mr. Sébastien Saillard presented the work of RESOCOM and the Reso-Club. UN 49- وقدَّم السيد سيباستيان سايلارد عرضاً إيضاحياً عن عمل شركة RESOCOM، وReso-Club.
    The first panellist presented the experience in Thailand of a drug policy that had caused the greatest degree of prison overcrowding in the country's history. UN وقدَّم المُناظِر الأول عرضا لتجربة تايلند في اتباع سياسة خاصة بالمخدرات سببت أعلى درجة من اكتظاظ السجون في تاريخ البلد.
    It presented the owners of small firms who had good ideas for their development. UN إذ قدَّمت صاحبات الشركات الصغيرة ذوات الأفكار الجيدة المؤدية إلى تطور هذه الشركات.
    During his time here, he presented the position of his Government with authority and diplomatic talent. UN وخلال فترة تواجده هنا، فقد عرض موقف حكومته بقوة مقنعة ولباقة دبلوماسية.
    The Co-chairperson of Round Table 1, H.E. Mr. Nambar Enkhbayar, Prime Minister of Mongolia, orally presented the summary of the deliberations of that round table. UN قام معالي السيد نامبار إنكبايار، رئيس وزراء منغوليا، أحد الرئيسين المشاركين في المائدة المستديرة الأولى، بتقديم عرض شفوي لموجز المداولات التي دارت في تلك المائدة المستديرة.
    The Permanent Representative of Iraq, Mr. Al Bayati, then presented the views of the Government of Iraq on the report. UN ثم عرض السيد البياتي، الممثل الدائم للعراق، آراء الحكومة العراقية بشأن التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus