"presented to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة إلى
        
    • المقدم إلى
        
    • قدمت إلى
        
    • تقديمها إلى
        
    • المعروضة على
        
    • تقدم إلى
        
    • قدم إلى
        
    • عرضها على
        
    • يقدم إلى
        
    • عرضت على
        
    • عرض على
        
    • مقدمة إلى
        
    • عرضه على
        
    • تقديمه إلى
        
    • قُدم إلى
        
    Thus, once again, the budget presented to Member States is not complete. UN وهكذا، مرة أخرى، فإن الميزانية المقدمة إلى الدول الأعضاء ليست كاملة.
    The adequacy of information presented to the Executive Committee to enable it to take decisions on projects and policies; UN ' 2` كفاية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ قراراتها بشأن المشاريع والسياسات؛
    Common country programme presented to governing bodies of participating United Nations agencies UN البرنامج القطري الموحد المقدم إلى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة المشاركة
    The collation in this document of proposals and other documents presented to the Open-ended Working Group is a useful tool. UN وتشكل هذه الوثيقة التي جمعت بين الاقتراحات والوثائق اﻷخرى التي قدمت إلى الفريق العامل المفتوح العضوية، أداة مفيدة.
    The conference should result in the elaboration of specific recommendations that can be presented to the COP for action. UN وينبغي أن يسفر المؤتمر عن وضع توصيات محددة يمكن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    Consequently, the logical framework, as presented to the Committee, would never again be adopted without a vote. UN وبالتالي، فإن الإطار المنطقي، بصيغته المعروضة على اللجنة، لن يُعتمد أبدا مرة أخرى دون تصويت.
    Specific time-bound strategies for addressing these issues should be presented to the General Assembly at its resumed sixty-second session. UN وينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة استراتيجيات محددة زمنيا لمعالجة هذه المسائل.
    During its consideration of the question, an oral statement on the related budget implications was presented to the Council. UN وخلال نظر المجلس في هذه المسألة، قدم إلى المجلس بيان شفوي بشأن الآثار ذات الصلة في الميزانية.
    Common country programme presented to the joint meeting of Executive Boards UN البرامج القطرية الموحدة المقدمة إلى الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية
    In that regard, we will carefully study the budget and reform proposals presented to Member States. UN وفي ذلك الصدد، سندرس بعناية الميزانية ومقترحات الإصلاح المقدمة إلى الدول الأعضاء.
    The next step would be to incorporate into volume 1 the changes presented to the Statistical Commission at its current session. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تضمين المجلد 1 التعديلات المقدمة إلى اللجنة الإحصائية أثناء دورتها الحالية.
    The literature review presented to the group focused on these reports. UN وقد ركز استعراض المنشورات المقدم إلى الفريق على هذه التقارير.
    Having studied the Report of the Deputy Secretary General, presented to the General Conference, UN وقد نظر في تقرير نائب الأمين العام، المقدم إلى المؤتمر العام،
    A concept note on the coordination of civic education was presented to the Vice Prime Minister. UN قدمت إلى رئيس الوزراء مذكرة مفاهيمية بشأن التنسيق في مجال التربية المدنية.
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    The trust and earmarked fund estimates presented to the Governing Council refer only to those funds that support the UNEP programme of work. UN ولا تشير التعليقات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة المعروضة على مجلس الإدارة إلا إلى الصناديق التي تدعم برنامج عمل برنامج البيئة.
    No progress indicators had been presented to the Security Council or the General Assembly regarding children in armed conflict. UN فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح.
    Recommendations provided were incorporated into the Parliamentary Commission's report, which was presented to the National Parliament. UN وأدرجت التوصيات الواردة في التقرير الذي قدم إلى اللجنة البرلمانية.
    The secretariat clarified that such information was usually presented to the Commission during its summer session, in a separate document focusing on that issue. UN وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع.
    An extensive review on the subject would be presented to the Executive Board in the near future. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    In certain instances, the facts as presented to the Mission indicate that these rights were not respected. UN وفي بعض الحالات، تشير الأحداث حسبما عرضت على البعثة إلى أن هذه الحقوق لم تحترم.
    Please also inform the Committee if the report was presented to Parliament or any designated high-level authority. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان أو على أية هيئة معينة رفيعة المستوى.
    One Chevening scholarship and 1,655 pounds sterling for computer equipment presented to a local high school. UN منحة دراسية واحدة من برنامج شيفننغ، و ٦٥٥ ١ جنيها استرلينيا لمعدات حاسوبية مقدمة إلى مدرسة ثانوية محلية.
    The reports will be presented to the Greenland Parliament (Landstinget) after its presentation to the CEDAW Committee. UN وسيقدَّم التقرير إلى برلمان غرينلاند بعد عرضه على اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    A law on family violence has been drafted and submitted to the Ministry of Justice for review, and is expected to be presented to Parliament for approval in 2007. UN وقد سن قانون يتعلق بالعنف المنزلي عُرض على وزارة العدل لاستعراضه ويتوقع تقديمه إلى البرلمان للمصادقة عليه في عام 2007.
    The resulting interim report had been presented to the panel of inquiry established by the Secretary-General. UN وقال إن التقرير المرحلي الناتج عن ذلك قُدم إلى فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus