As pointed out by President Alvaro Uribe Vélez in his statement during the general debate two weeks ago, Colombia finds itself in a privileged position to contribute effectively and responsibly to the protection of the environment and the promotion of alternative energy. | UN | وكما أشار الرئيس ألفارو أوريبي فيليس قبل أسبوعين في بيانه خلال المناقشة العامة، تجد كولومبيا نفسها في وضع مميز يمكنها من المساهمة بفعالية ومسؤولية في حماية البيئة وتعزيز الطاقة البديلة. |
In a situation in which respect for human rights is still precarious, the continuing efforts of President Alvaro Arzú's Government are to be commended and should receive full support from the international community. | UN | وفي مثل هذه الحالة التي لا يزال فيها احترام حقوق اﻹنسان محفوفا بالخطر، فإن الجهود المتواصلة من جانب حكومة الرئيس ألفارو أرزو هي جهود تستحق الثناء وينبغي أن تحظى بالتأييد التام من جانب المجتمع الدولي. |
It stressed that, when President Alvaro Uribe took office, he ordered greater efficiency against violence and drug traffickers, with total transparency. | UN | وشدد الوفد على أن الرئيس ألفارو أوريبي عندما تسلم مقاليد الحكم، أمر بزيادة التزام الفعالية في مقاومة العنف وتجار المخدرات، بشفافية كاملة. |
We welcome the demonstrated will of the Government of President Alvaro Arzú to fight this problem, and commend its continuing efforts. | UN | ونحن نرحب باﻹرادة التي أظهرتها حكومة الرئيس الفارو أرزو في مكافحة هذه المشكلة ونشيد بجهودها الدؤوبة. |
One of the most important tasks of the Government of President Alvaro Arzú has been to promote fulfilment of and respect for human rights in all aspects of life in our country. | UN | وقد أخذت حكومة الرئيس الفارو أرزو على عاتقها مسؤولية تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان واحترامها في جميع جوانب الحياة في بلدنا كإحدى مهامها الرئيسية. |
In this connection, Norway wishes to pay a tribute to the leadership of President Alvaro Arzú, who has managed to give the peace process a new impetus through a number of bold confidence-building initiatives that would have been unheard of before the elections. | UN | ونود، في هذا الصدد، أن نشيد بقيادة الرئيس الفارو أرزو الذي نجح في إعطاء عملية السلام دفعــة جديدة من خــلال عدد من المبادرات الشجاعة لبناء الثقة، وهي مبادرات لم يكن من المتصور أن نسمع عن مثلها قبل الانتخابات. |
The success of the strategies for expanding the coverage during the term of office of President Alvaro Uribe Vélez is reflected in the new places created in preschool, basic and secondary education. | UN | وإن نجاح الاستراتيجيات لتوسيع التغطية خلال فترة ولاية الرئيس ألفارو أوريبي فيليس تتجلى في الأماكن الجديدة التي أنشئت في التعليم قبل المدرسة والتعليم الأساسي والثانوي. |
As a result of the ongoing support of the Government of President Alvaro Uribe Vélez, over the past five years it has been possible to double the budget invested in children by the Colombian Institute for Family Welfare, the main entity of the institutional system for the development and implementation of specific childhood policies. | UN | وكانت نتيجة الدعم المستمر، المقدّم من حكومة الرئيس ألفارو أوريبه فيليز طوال السنوات الخمس الماضية، التمكّن من مضاعفة الميزانية المستثمرة في الأطفال من قبل المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، وهو الكيان الرئيسي في منظومات مؤسسات إعداد السياسات المحددة المعنية بالطفولة وتنفيذها. |
From this Hall, I appeal, on behalf of the most vulnerable, exploited and unprotected children, for a positive response to the proposal of President Alvaro Uribe Vélez. | UN | ومن هذه القاعة، أُطلق نداء - باسم المستضعفين والمستغلين والأطفال غير المحميين - للحصول على رد إيجابي على اقتراح الرئيس ألفارو أوريبه فيليز. |
In early February 1996, the Presidents of the Congress and the Judiciary met with President Alvaro Arzú to discuss the question of the security of judges and magistrates. | UN | وفي أوائل شباط/فبراير ٦٩٩١، اجتمع كل من رئيس الكونغرس ورئيس السلطة القضائية مع الرئيس ألفارو أرزو لمناقشة مسألة أمن القضاة والمحققين. |
We particularly appreciate the political will and the spirit of compromise on the part of the Government of President Alvaro Arzú and the Guatemalan National Revolutionary Unity, which have made this achievement possible. | UN | ونقدر أيما تقدير اﻹرادة السياسية والروح التوفيقية اللتين تحلت بهما حكومة الرئيس ألفارو أرزو والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مما ممكن من تحقيق هــذا اﻹنجــاز، ونتطلــع بلهفة الى توقيــع اتفاق السلام في اﻷسابيع المقبلة. |
It welcomes the commitment expressed by President Alvaro Arzú to continue the peace process with the URNG within the Framework Agreement of 10 January 1994 and his support for the Mission, as well as the commitment of both sides to revitalize their negotiations with a view to the early signing of a final peace agreement. | UN | ويرحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس ألفارو أرسو بمواصلة عملية إقرار السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن الاتفاق اﻹطاري المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ويرحب كذلك بدعمه للبعثة، وبالتزام الطرفين بتنشيط مفاوضاتهما بغية التبكير بتوقيع اتفاق نهائي للسلم. |
Following his victory in January 1996, President Alvaro Arzu reiterated his campaign pledge to continue the negotiating process and expressed his firm support for the continued presence of MINUGUA. | UN | وعقب فوز الرئيس ألفارو أرزو في كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٦، كرر ما تعهد به في حملته الانتخابية من مواصلة عملية التفاوض وأعرب عن تأييده الشديد لاستمرار وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
On 26 December 1996, under the Government of President Alvaro Arzú, the armed conflict which had been devastating Guatemalan society for over 35 years finally came to an end with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, paving the way for fulfilment of the commitments contained in the Peace Agreements. | UN | وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 1996، انتهى في عهد إدارة الرئيس ألفارو أرسو النزاع المسلح الذي فرض الحداد على المجتمع الغواتيمالي لأكثر من 35 عاما، بتوقيع اتفاق السلام الوطيد والدائم، مما أفسح المجال للوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام. |
Welcoming the commitment expressed by President Alvaro Arzu to the struggle against impunity and the continuation of the peace process with the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, within the Framework Agreement for the Resumption of the Negotiating Process between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca of 10 January 1994, A/49/61-S/1994/53, annex. | UN | وإذ ترحب بالالتزام الذي أعرب عنه الرئيس ألفارو أرسو بمكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب ومواصلة عملية إقرار السلم مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، ضمن الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي المبرم في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤)٥(، وترحب كذلك بدعمه لاستمرار عمل البعثة، |
This is how the Government of President Alvaro Arzú is translating into concrete actions the offer he made at the beginning of his term of office to pursue peace negotiations and demonstrating his dedication to implementing the agreed timetables. | UN | وهكذا فإن حكومة الرئيس الفارو أرزو تترجم إلى أعمال ملموسة العرض الذي قدمه في بداية توليه منصبه بمواصلة مفاوضات السلام وتبين مدى تفانيه في تنفيذ الجداول الزمنية المتفق عليها. |
In this regard, the European Union expresses its great satisfaction at the recent announcement by the URNG of the temporary suspension of offensive military operations, and at the response from President Alvaro Arzú, who has issued instructions to the army to cease counter-insurgency operations. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه الشديد إزاء اﻹعلان مؤخرا من جانب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالوقف المؤقت للعمليات العسكرية الهجومية، واستجابة الرئيس الفارو أرسو، الذي أصدر تعليمات إلى الجيش بوقف عمليات مكافحة العصيان. |
In this regard, I am pleased to extend special congratulations to the Government of President Alvaro Arzú Irigoyen, to the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), to the Group of Friends, particularly the Government of Mexico and President Ernesto Zedillo, and to the Secretariat of the United Nations, for the progress recently achieved. | UN | وفي هذا الصدد يطيب لي أن أوجه تهنئة خاصة إلى حكومة الرئيس الفارو أرزو إيريغوين، وإلى منظمــــة الوحدة الوطنية الثورية الغواتيمالية وإلى فريق اﻷصدقاء وخصوصا حكومة المكسيك، وإلى الرئيس إرنستو زديو، وإلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، علـــى ما أحرز من تقدم في اﻵونة اﻷخيرة. |
The Guatemalan peace process saw a positive development when the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) decided unilaterally to adopt an indefinite cessation of hostilities in March 1996, to which the newly elected Government of President Alvaro Arzú responded by putting an end to counter-insurgency activities. | UN | وشهدت عملية غواتيمالا للسلام تطورا إيجابيا عندما قرر الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا انفراديا في آذار/مارس ١٩٩٦ تطبيق وقف اﻷعمال العدائية الى أجل غير مسمى واستجابت له حكومة الرئيس الفارو أرزو، المنتخبة حديثا، بوقف اﻷنشطة المناهضة ﻷعمال التمرد. |
Since the Government of President Alvaro Arzú Irigoyen came to power on 14 January 1996, these commitments have been supplemented by the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation of 6 May 1996, and the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a Democratic Society of 19 September 1996. | UN | ومنذ أن تولت حكومة الرئيس الفارو أرزو إيريغوين السلطة في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، استُكملت هذه الالتزامات بالاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والوضع الزراعي في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١، والاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي في ٩١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
The Agreement on a Firm and Lasting Peace (annex II) was signed in the National Palace of Guatemala City on 29 December 1996, in a formal ceremony attended by President Alvaro Arzú, by the Heads of State of numerous nations and by my predecessor, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who was, in addition, a signatory to the Agreement. | UN | وتم التوقيع على اتفاق السلم الوطيد والدائم )المرفق الثاني( وذلك في القصر الوطني في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، في احتفال رسمي حضره الرئيس الفارو أرزو، ورؤساء العديد من الدول وسلفي السيد بطرس بطرس غالي، الذي كان، باﻹضافة إلى ذلك، أحد الموقعين على الاتفاق. |