President Pastrana also indicated that the Government was exploring ways of expediting ratification of the Ottawa Convention. | UN | كما أشار الرئيس باسترانا إلى أن الحكومة بصدد بحث سبل لتسريع التصديق على اتفاقية أوتاوا. |
In an effort to extend dialogue with the Government beyond the annual sessions of the Commission on Human Rights, half-way through 2000 it presented its main concerns to President Pastrana in a confidential report. | UN | وفي مجهود يرمي إلى مد الحوار مع الحكومة إلى أبعد من الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان، عرض شواغله الرئيسية على الرئيس باسترانا في تقرير سري أعده في منتصف عام 2000. |
President Pastrana has himself publicly expressed concern over the risks that such a scenario could engender. | UN | وقد أعرب الرئيس باسترانا نفسه علناً عن قلقه إزاء المخاطر التي قد تنشأ عن مثل هذا السيناريو. |
The efforts by President Pastrana to reach an agreement that will put an end to decades of violence and lack of security deserve the support of us all. | UN | أما الجهود التي يبذلها الرئيس باسترانا للتوصل إلى اتفاق يضع حدا لعقود من العنف وعدم الأمن فهي جديرة بتأييدنا جميعا. |
The Government of President Pastrana also failed to achieve any significant results in its dialogue with ELN. | UN | كما فشلت حكومة الرئيس بَسترانا في إحراز أية نتائج ذات شأن في حوارها مع جيش التحرير الوطني. |
The peace process initiated by President Pastrana is thus a bold and welcome move that merits international support. | UN | ولذلك فإن عملية السلم التي بدأها الرئيس باسترانا هي خطوة شجاعة وسارَّة وتستحق الدعم الدولي. |
President Pastrana has submitted a set of adjustment measures and a national development plan. | UN | وقد قدم الرئيس باسترانا مجموعة من تدابير التكيف وخطة وطنية للتنمية. |
On 7 January 1999, President Pastrana officially began preliminary work on drawing up an agenda for talks and negotiations. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 1999، بدأ الرئيس باسترانا رسميا الأعمال التمهيدية المتعلقة بوضع جدول أعمال المحادثات والمفاوضات. |
President Pastrana informed the Special Representative that the Government was actively exploring ratification of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and Their Destruction. | UN | وأبلغ الرئيس باسترانا الممثل الخاص أن الحكومة تبحث بنشاط في التصديق على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
President Pastrana took the opportunity to instruct the Director of the Colombian Institute for Family Welfare (ICBF), who was present at the meeting, to review the allocation of the ICBF resources in view of the concerns expressed by the Special Representative. | UN | واغتنم الرئيس باسترانا الفرصة لكي يوعز إلى مدير المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، الذي حضر الاجتماع، بمراجعة الموارد التي يخصصها المعهد لمراعاة الشواغل التي أبداها الممثل الخاص. |
On 4 June the Special Representative met with President Pastrana and senior government officials in Bogotá. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه، قابل الممثل الخاص الرئيس باسترانا وكبار المسؤولين الحكوميين في بوغوتا. |
President Pastrana informed the Special Representative that the Government was actively exploring ratification of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and Their Destruction. | UN | وأبلغ الرئيس باسترانا الممثل الخاص بأن الحكومة تعمل بجدية على التصديق على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
17. President Pastrana's decision to promote peace talks with the FARC and create a " demilitarized zone " for this purpose was sustained throughout the year. | UN | 17- وظل القرار الذي اتخذه الرئيس باسترانا للتشجيع على إجراء محادثات السلم مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وإنشاء " منطقة مجردة من السلاح " لتحقيق هذا الغرض قائما طوال العام. |
Thus, if they succeed, President Pastrana's attempts to get talks under way in order to reach peace agreements with the FARC and the ELN could lead to a partial improvement in the situation afflicting the country, even though it might not solve all the human rights problems. | UN | وعليه فإذا نجحت مساعي الرئيس باسترانا للشروع في محادثات من أجل التوصل إلى اتفاقات للسلم مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا وجيش التحرير الوطني، فإنها قد تؤدي إلى تحسن جزئي في الحالة التي يعانيها البلد حتى وإن لم تسفر تلك المساعي عن إيجاد حلول لجميع المشكلات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
President Pastrana indicated that his Government was working closely with the Social Solidarity Network, a government welfare agency, to address the urgent needs of the displaced and that they would continue to seek the support and the advice of the United Nations in that regard. | UN | وأشار الرئيس باسترانا إلى أن حكومته تتعاون تعاونا وثيقا مع شبكة التضامن الاجتماعي، وهي وكالة حكومية للرعاية الاجتماعية، من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للمشردين، وأنها ستواصل التماس الدعم والمشورة من الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
President Pastrana took the opportunity to instruct the Director of the Colombian Institute for Family Welfare (ICBF), Mr. Juan Manuel Urrutia, who was present at the meeting, to review the allocation of the ICBF resources in view of the concerns expressed by the Special Representative; | UN | وانتهز الرئيس باسترانا الفرصة فكلف المدير العام للمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، السيد خوان مانويل أوروتيا، الذي حضر الاجتماع، بإعادة النظر في توزيع موارد المعهد على ضوء الشواغل التي أعرب عنها الممثل الخاص؛ |
In this connection, the peace process initiated by President Pastrana and his concurrence with the Representative that displacement should be made a key element of the human rights and humanitarian components of the peace process are bold and most welcome moves that merit international support. | UN | وفي هذا الصدد، تعَد عملية السلام التي استهلّها الرئيس باسترانا واتفاقه مع الممثل على أنه ينبغي جعل مسألة التشريد عنصرا أساسيا من عناصر حقوق الإنسان والعمل الإنساني في عملية السلام، خطوة جريئة مستحسنة كل الاستحسان وتستحق الدعم الدولي. |
In this connection, the peace process initiated by President Pastrana and his concurrence with the Representative that displacement should be made a key element of the human rights and humanitarian components of the peace process is a bold and most welcome move that merits international support. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عملية السلام التي بدأها الرئيس باسترانا واتفاقه مع ممثل اﻷمين العام على اعتبار التشريد عنصرا رئيسيا من عناصر حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية في عملية السلام يمثلان خطوة جريئة ومصدر ترحيب كبير ويستحقان الدعم الدولي. |
President Pastrana (spoke in Spanish): Allow me, on my own behalf and on behalf of my country, to express our congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly for the current session. | UN | الرئيس باسترانا )تكلم بالاسبانية(: اسمحوا لي، باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن بلدي، أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تهانئنا على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحالية. |
President Pastrana indicated that his Government was working closely with the Social Solidarity Network, a government welfare agency, to address the urgent needs of the displaced and that they would continue to seek the support and advice of the United Nations in this regard; | UN | وأوضح الرئيس باسترانا أن حكومته تعمل عن كثب مع " شبكة التضامن الاجتماعي " ، إحدى وكالات الرعاية الحكومية، لتلبية الاحتياجات الملحة للمشردين، وأن حكومته ستواصل التماس الدعم والمشورة من الأمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
8. After negotiations between the Government of President Pastrana and FARCEP were finally broken off, on 20 February, shortly after FARCEP hijacked a plane in which Senator Jorge Gechem Turbay was travelling, violations of international humanitarian law became even more pronounced and frequent. | UN | 8- وبعد انقطاع المفاوضات نهائياً بين حكومة الرئيس بَسترانا والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا (الفارك) - الجيش الشعبي في 20 شباط/فبراير، إثر قيام القوات المذكورة باختطاف طائرة كان على متنها عضو مجلس الشيوخ خورخِه غِتشِمّ توربالي، ازدادت انتهاكات القانون الإنساني الدولي شدةً وتواتراً. |