Consequently, the Department has provided the slotting schedules to the presiding officers of intergovernmental bodies for reference in preparing their programmes of work. | UN | وبالتالي فقد زودت الإدارة رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول مواعيد تسلم الإدارة للوثائق للرجوع إليها أثناء إعداد برامج عمل هذه الهيئات. |
In addition, the Chairman of the Committee on Conferences consults with the presiding officers of intergovernmental bodies that consistently underutilize services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتشاور رئيس لجنة المؤتمرات مع رؤساء الهيئات الحكومية الدولية المعروفة بقلة استخدام هذه الخدمات. |
In this context, particular consideration could be given to the authority and responsibility of presiding officers for the conduct of meetings, including issues of participation. | UN | وفي هذا السياق، يمكن إيلاء اهتمام خاص لسلطة ومسؤولية رؤساء الهيئات عن الاجتماعات, بما فيها مسائل المشاركة. |
Periodically, the Department for General Assembly and Conference Management provides presiding officers with statistics on the financial impact of the implementation of this provision. | UN | تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم. |
The Section coordinates and implements the appointment of presiding officers by the Registrar. | UN | ويتولى الفرع تنسيق وتنفيذ تعليمات رئيس قلم المحكمة بشأن تعيين رؤساء الجلسات. |
30. Appearance before a court or tribunal is considered a protective factor and presiding officers and prosecutors can do much to prevent delay and ongoing detention of children. | UN | 30- يعتبر المثول أمام محكمة أو هيئة قضائية عاملاً من عوامل الحماية ويمكن للرؤساء والمدعين العامين فعل الكثير من أجل منع التأخير واستمرار احتجاز الأطفال. |
A guide for presiding officers was prepared to assist them in the conduct of negotiations in the climate change process in accordance with relevant legal, procedural and institutional requirements. | UN | وأُعد دليل لرؤساء الهيئات لمساعدتهم في إجراء المفاوضات في إطار عملية تغير المناخ وفقاً للمتطلبات القانونية والإجرائية والمؤسسية ذات الصلة. |
The presiding officers meet at least once a year and are expected to meet in Havana in 2010 and in Mexico in 2011. | UN | وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في هافانا عام 2010 وفي المكسيك عام 2011. |
presiding officers of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean | UN | هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
They respect the judgment of the presiding officers and are mindful that the efforts to enhance utilization of conference resources must not prejudice the substantive work of the meeting bodies. | UN | وهم يحترمون تقديرات رؤساء الهيئات ويدركون أن الجهود الرامية إلى زيادة استخدام موارد المؤتمرات يجب ألا تمس بالعمل الفني للهيئات التي تعقد اجتماعات. |
It invited all presiding officers, in consultation with the Bureau, to give serious consideration to means for streamlining work while ensuring that all bodies can complete their mandated tasks. | UN | ودعت جميع رؤساء الهيئات إلى النظر جدياً، بالتشاور مع المكتب، في الوسائل الكفيلة بترشيد العمل مع ضمان تمكن جميع الهيئات من إكمال المهام المنوطة بها. |
The SBI invited all presiding officers, in consultation with the Bureau, to give serious consideration to streamlining the work of the ad hoc working groups while ensuring that all bodies can complete their mandated tasks. | UN | ودعت الهيئة الفرعية جميع رؤساء الهيئات إلى النظر جدياً، بالتشاور مع المكتب، في ترشيد عمل الأفرقة العاملة المخصصة مع ضمان تمكن جميع الهيئات من إكمال المهام المنوطة بها. |
In connection with paragraph 25, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of making concluding statements in the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 25، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
As such, it should be further strengthened, specifically through the promotion of a key role for and through institutionalizing consultations with the presiding officers of the other organs, especially the President of the Security Council, in the interest of democratization and accountability. | UN | وبالتالي يجــب الاستمرار في تعزيزه، وذلك خاصة بتشجيع قيامه بدور رئيسي وبإضفاء طابع مؤسسي على مشاوراته مع رؤساء الهيئات اﻷخرى، ولا سيما رئيس مجلس اﻷمن، حرصا على ترسيخ الديمقراطية والمساءلة. |
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of making concluding statements in the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of making concluding statements in the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
Periodically, the Department for General Assembly and Conference Management provides presiding officers with statistics on the financial impact of the implementation of this provision. | UN | تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم. |
7. Observer States should continue to be taken into account by presiding officers in consensus-building. | UN | 7- وينبغي أن يستمر رؤساء الجلسات في مراعاة آراء الدول المراقبة عند السعي إلى تحقيق توافق في الآراء. |
To maximize the time available for negotiations and to ensure a timely closing of the conference, the presiding officers, in consultation with the Parties, may propose time-saving measures and approaches to expedite work. | UN | وبغية تحقيق الاستفادة القصوى من الحيز الزمني المتاح للمفاوضات وضمان اختتام المؤتمر في الوقت المحدد، يجوز للرؤساء أن يقترحوا، بالتشاور مع الأطراف، تدابير لتوفير الوقت ونهُجاً لتسريع العمل. |
He also recalled paragraph 17 of General Assembly decision 34/401, whereby concluding statements could be made only by presiding officers. | UN | ومضى قائلاً إنه يود أن يشير أيضاً إلى الفقرة 17 من مقرر الجمعية العامة 34/401، الذي تنص على أنه لا يمكن الإدلاء ببيانات ختامية إلا لرؤساء الهيئات فحسب. |
The presiding officers will meet on three occasions in the coming biennium, twice in 1998 and once in 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
presiding officers of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean and tenth session of the Regional Conference | UN | هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي |
(c) The presiding officers of the subsidiary bodies may exercise the right to vote, provided that they are representatives of States participating in the Conference; | UN | )ج( يجوز للقائمين برئاسة الهيئات الفرعية أن يمارسوا حق التصويت شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشتركة في المؤتمر؛ |
The presiding officers agreed that the seventh session of the Regional Conference will take place at ECLAC headquarters at Santiago from 19 to 21 November 1997, with the main objective of speeding up progress in the implementation of the Regional Programme of Action. | UN | واتفق الموظفون الرئاسيون على عقد الدورة السابعة للمؤتمر اﻹقليمي في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو، في الفترة من ٩١ حتى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، على أن يكون الهدف الرئيسي هو تسريع التقدم في تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي. |
4. Notes the intention of the Executive Secretary to advise presiding officers on the feasibility of producing, in a timely manner, the documentation envisaged in the conclusions of subsidiary bodies, before those conclusions are adopted. | UN | ٤- يحيط علما باعتزام اﻷمين التنفيذي أن يقدم المشورة إلى المسؤولين الذين يتولون رئاسة اجتماعات الهيئات الفرعية بشأن إمكانية أن تصدر في الوقت المناسب الوثائق التي تطلب في إطار استنتاجات الهيئات الفرعية قبل اعتماد تلك الاستنتاجات. |
We were concerned that two of our fellow presiding officers were prevented from participating. | UN | إننا نشعر بالقلق لمنع اثنين من زملائنا رؤساء البرلمانات من المشاركة. |
In order to maximize negotiation time and ensure timely closure, presiding officers may propose, in consultation with Parties, time-saving approaches to the organization and scheduling of meetings during the session, taking into account previous relevant SBI conclusions. | UN | ولكي يتاح أقصى وقت ممكن للتفاوض، ولضمان اختتام الدورة في الموعد المقرر، يجوز لرؤساء الجلسات أن يقترحوا، بالتشاور مع الأطراف، نُهُجاً لتوفير الوقت في سياق تنظيم جلسات الدورة وتحديد جدولها الزمني، مع مراعاة الاستنتاجات السابقة ذات الصلة للهيئة الفرعية(). |
In connection with the action by the Board, attention is drawn to paragraph 56 of the Cartagena Commitment, adopted at the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development, which states that " greater use should be made of agreed conclusions, assessments or summings-up by presiding officers " . | UN | وفيما يتعلق باﻹجراء الذي اتخذه المجلس، يسترعى الانتباه إلى الفقرة ٦٥ من التزام كرتاخينا، المعتمد في الدورة الثامنة للمؤتمر، والتي تنص على أنه " ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالاستنتاجات المتفق عليها أو التقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة " . |