"press one another" - Dictionnaire anglais arabe
"press one another" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
29. Secondly, it is incumbent on all of those who press for the strengthening of the rule of law in any context to step back and consider the rule of law as an important social and legal structure in its own right. This is needed to ensure that elements of the rule of law are developed in balance with one another in the context of the society for which they are proposed and that nothing is left out. | UN | ٩٢- ثانيا، يتعين على جميع من يحثون على تعزيز سيادة القانون في أي سياق أن يخطوا الى الوراء وينظروا الى سيادة القانون باعتبارها بنية اجتماعية وقانونية هامة قائمة بذاتها، وذلك للتأكد من تطوير عناصر سيادة القانون تطويرا متوازنا فيما بينها في سياق المجتمع الذي اقترحت له، وكذلك للتأكد من عدم اغفال أي جانب من الجوانب. |
44. As to the Department’s relations with the press, one speaker said that the Office of the Spokesman for the Secretary-General expertly provided complete and timely information to the media and another expressed its appreciation for the Department’s services to correspondents. | UN | ٤٤ - أما بالنسبة لعلاقـات اﻹدارة مع الصحافة، قال أحد المتكلمين إن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام يوفر بشكل يتسم بالخبرة معلومات كاملة وفي التوقيت المناسب لوسائط اﻹعلام، وأعرب آخر عن تقديره لخدمات اﻹدارة بالنسبة للمراسلين. |
44. As to the Department’s relations with the press, one speaker said that the Office of the Spokesman for the Secretary-General expertly provided complete and timely information to the media and another expressed its appreciation for the Department’s services to correspondents. | UN | ٤٤ - أما بالنسبة لعلاقـات اﻹدارة مع الصحافة، قال أحد المتكلمين إن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام يوفر بشكل يتسم بالخبرة معلومات كاملة وفي التوقيت المناسب لوسائط اﻹعلام، وأعرب آخر عن تقديره لخدمات اﻹدارة بالنسبة للمراسلين. |
In paragraph C of the said law it is clearly stated that efforts to remove false and divisive boundaries and to refrain from setting various strata of the society against one another, such as factionalism on the basis of race, language, customs, or local traditions, are among the objectives of the press. | UN | وتنص الفقرة " جيم " من القانون المذكور صراحة على أن من أهداف الصحافة بذل جهود لإزالة الحدود المصطنعة التي تبعث على الفرقة، والإحجام عن إثارة طبقة من طبقات المجتمع ضد طبقة أخرى من خلال أعمال كبث الشقاق فيما بينها على أساس العرق أو اللغة أو العادات أو التقاليد المحلية. |
This procedural limitation owes its origin to two interrelated theoretical underpinnings: firstly, States are damaged through injuries to their nationals, and secondly, traditional international law governs relations only among States, which alone have the capacity to press claims against one another and receive and dispose of funds so claimed. | UN | ويعزى هذا القيد الإجرائي إلى أساسين نظريين مترابطين: أولهما أن الدول ينالها الضرر من خلال الإصابات التي تلحق بمواطنيها، وثانيا أن القانون الدولي التقليـــدي لا ينظم إلا العلاقات بين الدول، وهي الوحيدة التي يمكن لكل منها مطالبة الدولة الأخرى بالتعويض وتسلُّم الأموال الُمطالب بها والتصرف فيها. |
Whoever in any way encroaches upon another's freedom of expression or press as guaranteed by the Constitution and law incurs a prison sentence of anywhere from three months to a year, a fine of one to three hundred quotas, or both. | UN | Whoever in any way encroaches upon another ' s freedom of expression or press as guaranteed by the Constitution and law incurs a prison sentence of anywhere from three months to a year, a fine of one to three hundred quotas, or both. |
" The Security Council, in discharging its function of the maintenance of international peace and security, was engaged in yet another year of intensive activities. " (A/65/2, p. 1) It convened 191 formal meetings, most of which were public; it adopted 54 resolutions -- one more than last year -- and 27 presidential statements; and issued 42 statements to the press. | UN | " باشر مجلس الأمن، في إطار أداء مهمته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين، سنة أخرى من الأنشطة المكثفة " . (A/65/2، ص.1) فقد عقد 191 جلسة رسمية، معظمها جلسات عامة، واعتمد 54 قرارا - بزيادة قرار واحد في السنة الماضية - و 27 بيانا رئاسيا؛ وأصدر 42 بيانا للصحافة " . |
Moreover, any attempt by Musharraf to dislodge the government by using his constitutional authority would trigger another election, the results of which would not be much different from the vote in February. It is time for Musharraf’s friends in the West to press him to serve his country one last time, by avoiding confrontation with his country’s democratic forces and calling it quits. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن أي محاولة يقوم بها مُـشَرَّف لإزاحة الحكومة باستخدام سلطته الدستورية من شأنها أن تسفر عن انتخابات أخرى، ولن تأتي نتيجة هذه الانتخابات مختلفة كثيراً عن نتيجة انتخابات فبراير/شباط الماضي. لقد حان الوقت لكي يبدأ أصدقاء مُشَرَّف في الغرب في ممارسة الضغوط عليه ليخدم بلاده مرة أخيرة بالعمل على تجنب المواجهة مع القوى الديمقراطية في البلاد. |
25. On 18 June 1993, coinciding with the theme day devoted to Indigenous People during the World Conference on Human Rights, the Department organized two press conferences: one with Rigoberta Menchú Goodwill Ambassador for the International Year, and another one with Henriette Rasmussen, Minister of Social Affairs of Greenland. | UN | ٢٥- في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي يوافق اليوم المخصص لموضوع السكان اﻷصليين خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، نظمت الادارة مؤتمرين صحفيين أحدهما مع ريغوبيرتا مينشو، رسولة الخير للسنة الدولية، واﻵخر مع هنرييت راسموسن، وزيرة الشؤون الاجتماعية في غرينلاند. |
It is unilateral at the time of its formulation; but it produces no legal effects unless it is accepted, in one way or another, by another State.” Sir Ian Sinclair, The Vienna Convention on the Law of Treaties (Manchester, Manchester University press, 1984), p. 51. | UN | وهو انفرادي في وقت إبدائه؛ لكنه لا يحدث أي أثر قانوني إلا إذا قبلته، بطريقة أو بأخرى، دولة عضو أخرى " )١٧٦(. |
The President also read out one statement to the press and in another instance made oral remarks to the press. | UN | كما قرأ الرئيس بياناً للصحافة وأدلى في مناسبة أخرى بملاحظات شفوية للصحافة. |
74. On 18 June 1993, coinciding with the day devoted to the theme of indigenous people during the World Conference on Human Rights, the Department organized two press conferences: one with Rigoberta Menchú Tum, Goodwill Ambassador for the International Year of the World's Indigenous People, and another with Henriette Rasmussen, Minister of Social Affairs of Greenland. | UN | ٧٤ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي يوافق اليوم المخصص لموضوع السكان اﻷصليين خــلال المؤتمـر العالمي لحقوق اﻹنسان، نظمت اﻹدارة مؤتمرين صحفيين أحدهما مع ريغو بيرثا منشو توم، رسولة الخيــر للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، واﻵخــر مــع هنريت راسموسن، وزيرة الشؤون الاجتماعية فــي غرينلاند. |
30. The press and Publication Regulations prohibit the publication of any propaganda which, explicitly or implicitly, designates one race or ethnic group as superior to another. This is in accordance with the predominant international view that rights pertaining to freedom of opinion, expression and association are not absolute rights. | UN | 30- ويمنع نظام المطبوعات والنشر نشر أي فكر يشير تصريحاً أو تلميحاً إلى تفوق جنس أو عرق على ما سواه وفقاً للرأي السائد دولياً من أن الحقوق المتعلقة بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات ليست حقوقاً مطلقة. |
For example, in one case, the press reported that a destitute woman whose husband had deserted her sold her one-day-old baby for 75 cents. 1/ In another case, a singer who had incurred large gambling debts murdered his 11-year-old daughter so as to make money from selling her corpse. 2/ A. Adoption for commercial purposes | UN | ففي إحدى الحالات على سبيل المثال، ذكرت الصحف أن امرأة معوزة هجرها زوجها، باعت طفلها البالغ من العمر يوما واحدا مقابل ٧٥ سنتا)١(. وفي حالة أخرى، قام أحد المغنين الذي كان غارقا في ديون ضخمة بسبب المقامرة، بقتل ابنته البالغة من العمر ١١ سنة للحصول على بعض المال من بيع جثتها)٢(. |
And another one... you press a button and the ice cream flows out like honey! | Open Subtitles | وهناك نوع أخر ... عند ضغطك على الزر . تنزل المُثلجات كالعسل |
21. The Department had deployed one officer from United Nations Radio and another from the press Section to cover the recent Caribbean Regional Seminar in Grenada. | UN | 21 - وقد أرسلت الإدارة موظفاً من إذاعة الأمم المتحدة وموظفاً آخر من قسم الصحافة لتغطية الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي التي عُقدت مؤخراً في غرينادا. |
In this regard, I would like to read out another statement — this one by the press Secretary of the White House, issued in Washington last Friday, 17 January 1997. | UN | وأود في هذا الصدد أن أتلو عليكم بياناً آخر، صدر هذه المرة عن السكرتير الصحفي للبيت اﻷبيض يوم الجمعة الماضي ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في واشنطن. |
An attack like this on Islam as such, rather than on some excess committed by one group or another, lends credibility and legitimacy to a prevailing Islamophobia when it is widely circulated by the press because of the author's high media profile. | UN | فهو عندما يهاجم الإسلام كدين وليس كمظهر من مظاهر التطرف لدى فئة أو أخرى من الناس، وعندما تتناقل الصحافة حدثه على نطاق واسع، نظراً للهالة الإعلامية التي تحيط به، فإنه يعزز الخوف السائد من الإسلام ويضفي عليه صبغة من المصداقية والشرعية. |
Conversely, in another State the additional penalty of confiscation was incurred in the cases provided by law or regulation, and also automatically for felonies and misdemeanours punishable by a prison term of more than one year, excluding press offences. | UN | وخلافاً لذلك، يتم الخضوع في دولة أخرى للعقوبة الإضافية المتمثلة في المصادرة في الحالات التي ينص عليها القانون أو اللوائح التنظيمية وأيضاً بصورة تلقائية فيما يتعلق بالجنايات والجُنح التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تزيد على سنة، ما عدا جرائم الصحافة. |
Conversely, in another State the additional penalty of confiscation was incurred in the cases provided by law or regulation, and also automatically for felonies and misdemeanours punishable by a prison term of more than one year, excluding press offences. | UN | وفي المقابل تُطبّق المصادرة في دولة أخرى بوصفها عقوبة إضافية في حالات ينص عليها القانون أو تنص عليها اللوائح التنظيمية، وتُطبّق كذلك بصورة تلقائية في الجنايات والجُنح التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز سنة، فيما عدا جرائم الصحافة. |