"press reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقارير الصحفية
        
    • تقارير صحفية
        
    • للتقارير الصحفية
        
    • تقارير الصحف
        
    • اﻷنباء الصحفية
        
    • التقارير الصحافية
        
    • تقارير صحافية
        
    • تقارير إعلامية
        
    • بالتقارير الصحفية
        
    • تقرير صحفي
        
    • أنباء صحفية
        
    • والتقارير الصحفية
        
    • لﻷنباء الصحفية
        
    Iranian and foreign press reports seem to have uniformly characterized the debate in the final weeks as open and lively. UN ويبدو أن التقارير الصحفية اﻹيرانية واﻷجنبية كانت متسقة في وصف المناقشة التي جرت في اﻷسابيع اﻷخيرة بالصراحة والحيوية.
    According to press reports, the Territory now imports large amounts of organic food and organically grown produce. UN وحسب التقارير الصحفية يستورد الإقليم الآن كميات كبيرة من الأغذية الطبيعية والمحاصيل المزروعة بمخصبات طبيعية.
    The existence of the facility has always been denied by the Government of Poland and press reports have indicated that it is unclear what Polish authorities knew about the facility. UN وقد نفت حكومة بولندا دائماً وجود هذا المرفق، وأشارت التقارير الصحفية إلى عدم وضوح معلومات السلطات البولندية عن المرفق.
    I reiterate here that, in this, we have relied on press reports, as we had explained at the time. UN وإنني أؤكد هنا من جديد أننا اعتمدنا في ذلك على تقارير صحفية كما أوضحنا في ذلك الوقت.
    The Israeli representative had responded to our statement at the time, relying on press reports which we had not been apprised of. UN وقد رد الممثل اﻹسرائيلي على كلمتنا في ذلك الوقت معتمداً على تقارير صحفية لم نتأكد من صحتها.
    I regret that, according to press reports, there is a proposal for Argentina's new Constitution to contain a clause claiming sovereignty over British dependencies in the South Atlantic. UN ومما يؤسفني أنه وفقا للتقارير الصحفية هناك اقتراح بأن يتضمن دستور اﻷرجنتين الجديد عبارة تدعي الحق في السيادة على بلدان تابعة لبريطانيا في جنوب المحيط الاطلسي.
    According to press reports, this event prompted Africa Oil Corp. to recruit foreign armed security guards. UN وبحسب التقارير الصحفية فإن هذه الحادثة هي التي دفعت شركة النفط الأفريقية لتعيين حراس أمن مسلحين أجانب.
    The Transitional Federal Government and the Government of Kenya have denied press reports making such allegations. UN وقد نفت كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة كينيا التقارير الصحفية التي نشرت هذه المزاعم.
    Number of references to the annual report of the Board in the deliberations of the Commission on Narcotic Drugs and in world press reports. UN عــدد المرات التي يشــار فيها إلى التقرير السنوي للهيئة في مــداولات لجنة المخدرات وفي التقارير الصحفية العالمية
    press reports in Israel place the number of new units under construction at 5,000 during 1997. UN وتقدر التقارير الصحفية في إسرائيل عدد الوحدات الجديدة قيد التشييد ﺑ ٠٠٠ ٥ وحدة خلال عام ١٩٩٧.
    The complainant invokes several press reports about violent incidents to demonstrate the level of political violence in El Salvador. UN وللبرهنة على مستوى العنف السياسي في السلفادور، تحتج صاحبة الشكوى بالعديد من التقارير الصحفية حول وقوع أحداث عنيفة.
    Enclosed are copies of the press reports we have on the Romanian matter. UN ويرد طي هذا التقارير الصحفية التي في حوزتنا بشأن المسألة الرومانية.
    press reports indicate that discrimination also occurs on the private sale and rental markets. UN كما تشير التقارير الصحفية إلى حدوث التمييز أيضا في أسواق البيع والاستئجار التابعة للقطاع الخاص.
    According to press reports, Bermuda also attracted other offshore activities in the area of intellectual property, such as trademarks and patents. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن برمودا اجتذبت أيضا أنشطة خارجية أخرى في مجال الملكية العقارية من قبيل العلامات التجارية والامتيازات.
    If figures for specific locations mentioned in other press reports were added up, the resulting total came to about 700,000 IDPs. UN وإذا أضيفت الأرقام المتعلقة بمواقع محددة المذكورة في تقارير صحفية أخرى فإن المجموع يصل إلى قرابة 000 700 مشرد داخلي.
    The Government of Uganda wishes to clarify that the Experts made the request which they admitted was based on press reports. UN تود حكومة أوغندا أن توضح أن الخبراء قدموا الطلب بناء على تقارير صحفية حسب إقرارهم.
    According to press reports, the Prime Minister said, " We have long desired to strengthen links between Bermuda and the islands of the Caribbean. UN وتفيد تقارير صحفية بأن رئيسة الوزراء قالت: ' ' لقد رغبنا طويلا في تعزيز الصلات بين برمودا وجزر منطقة البحر الكاريبي.
    In addition, frustration has been experienced in attempting to obtain confirmation or clarification from States concerning information that is in the public domain as a result of press reports or other means. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعثرت المساعي الرامية إلى التماس أن تؤكد الدول أو توضح المعلومات المندرجة في نطاق الملك العام والتي ترد في تقارير صحفية أو غير ذلك من الوسائل.
    According to Iranian press reports, at least 25 persons, including two alleged juveniles, have been hanged in public since the beginning of 2011. UN ووفقاً للتقارير الصحفية الإيرانية، جرى شنق ما لا يقل عن 25 شخصاً، يُدعى أنه كان بينهم حَدَثَان، إعداما علنياً منذ بداية 2011.
    According to press reports that appeared at the time, the attackers found a large quantity of documents in the camp, many of which were said to relate to the rearming, training and military plans being drawn up by the former Rwandese government forces. UN ووفقا للتقارير الصحفية التي نشرت في ذلك الوقت، فقد عثر المهاجمون على كمية كبيرة من الوثائق في المخيم، قيل أن كثيرا منها يتعلق بإعادة التسليح، والتدريب، وبالخطط العسكرية التي كانت القوات المسلحة الرواندية السابقة تقوم بوضعها.
    The report is based on written information gathered from various sources, in particular Israeli press reports and articles appearing in the Arab press published in the occupied territories. UN ويستند التقرير إلى معلومات كتابية جمعت من مصادر مختلفة ولا سيما تقارير الصحف اﻹسرائيلية والمقالات التي وردت في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    Various press reports about the armaments in the possession of the parties, in particular the Serb party, indicate a lack of political will to implement the Agreement as an essential and integral part of the Peace Agreement. UN إذ تشير مختلف اﻷنباء الصحفية الخاصة باﻷسلحة التي يمتلكها اﻷطراف، وبصفة خاصة الجانب الصربي، الى عدم توفر اﻹرادة السياسية لتنفيذ الاتفاق كجزء أساسي لا يتجزأ من اتفاق السلام.
    The Transitional Federal Government and the Government of Kenya denied numerous press reports making such allegations. UN وقد أنكرت الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة كينيا العديد من التقارير الصحافية التي تصدر هذه الادعاءات.
    According to press reports, Cable and Wireless has been upgrading its network and provides the Territory with one of the most technologically advanced systems. UN وأفادت تقارير صحافية أن شركة " كيبل آند وايرلس " لم تنفك تعمل على تحسين شبكتها وتوفير النظم التكنولوجية الأكثر تطورا للإقليم.
    According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected. UN وأفادت تقارير إعلامية بأن هذا التدبير أثار جدلا في المنطقة، لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، حيث ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به.
    14. According to press reports, thousands of Indonesians reacted to the sudden possibility of independence by leaving East Timor. UN ١٤ - ووفقا لما جاء بالتقارير الصحفية كان رد الفعل من جانب اﻵلاف من اﻹندونيسيين إزاء احتمال الاستقلال المفاجئ هو مغادرة تيمور الشرقية.
    Estimate 2012-2013: 1,000 audiovisual and written press reports UN تقديرات الفترة 2012-2013: 000 1 تقرير صحفي سمعي وبصري ومكتوب
    Immediately prior to the visit, there had been disquieting press reports that the Foreign Minister of Iraq, Mr. Mohammed Saeed Al-Sahaf, had made some remarks calling upon the Commission to set an early time-limit for the completion of its work. UN وقد وردت، قبيل الزيارة، أنباء صحفية مثيرة للقلق تفيد بأن وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، أدلى ببعض الملاحظات يطلب فيها الى اللجنة وضع حد زمني مبكر ﻹتمام عملها.
    In conclusion, the informational role of the Special Committee to report the information transmitted to the United Nations on developments in the Non-Self-Governing Territories is manifest in the compilation of information from the administering Powers, several United Nations bodies and press reports. UN وختاما، فإن الدور الإعلامي للجنة الخاصة في الإبلاغ عن المعلومات المحالة إلى الأمم المتحدة عن التطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إنما يتضح في تجميع المعلومات من الدول القائمة بالإدارة، والعديد من هيئات الأمم المتحدة، والتقارير الصحفية.
    10. According to press reports, 4/ on 22 March 1993, Sir Derek Reffell, then Governor of Gibraltar, speaking in a personal capacity, stated that " the 1969 Constitution of Gibraltar needed to be updated " . UN ٠١ - ووفقا لﻷنباء الصحفية)٤(، صرح في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، سير ديريك ريفيل الذي كان يشغل منصب حاكم جبل طارق في ذلك الحين، وهو يتكلم بصفته الشخصية، بأن " دستور جبل طارق لعام ١٩٦٩ يحتاج الى تحديث " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus