Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. | UN | والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة. |
The process must begin with a reformed United Nations that would set the standard for transparency, democracy and participation of the entire international community in the resolution of pressing global problems. | UN | وأكدت أن هذه العملية يجب أن تبدأ بإصلاح الأمم المتحدة لكي تضع معايير الشفافية والديمقراطية ومشاركة المجتمع الدولي بأسره في حل المشاكل العالمية الملحة. |
The process must begin with a reformed United Nations that would set the standard for transparency, democracy and full participation of the entire international community in the resolution of pressing global problems. | UN | ويجب أن تبدأ هذه العملية بإصلاح الأمم المتحدة لتحديد معايير الشفافية والديمقراطية والاشتراك الكامل للمجتمع الدولي بأسره في حل المشاكل العالمية الملحة. |
Abbreviations iv I. The focal point of the United Nations University: finding solutions to pressing global problems – an overview | UN | مركز تنسيق جامعة اﻷمم المتحدة: إيجاد حلول للمشاكل العالمية الملحة: نظرة عامة |
The focal point of the United Nations University: finding solutions to pressing global problems – an overview | UN | مركز تنسيق جامعة اﻷمم المتحدة: إيجاد حلول للمشاكل العالمية الملحة: نظرة عامة |
Both reports deal fairly and squarely with the successes and failures of the Organization's efforts to implement the Millennium Development Goals and to facilitate the solution of pressing global problems and the strengthening of international cooperation. | UN | ويتناول التقريران بوضوح وتوازن جوانب النجاح والفشل في الجهود التي بذلتها المنظمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتسهيل حل المشاكل العالمية الملحة وتعزيز التعاون الدولي. |
Such meetings would break down the artificial barriers between the two bodies, and provide a useful forum for exchanging views on a number of pressing global problems. | UN | وهذه الاجتماعات تحطم الحواجز الاصطناعية القائمة بين الهيئتين، وتهيئ محفلا نافعا لتبادل اﻵراء إزاء عدد من المشاكل العالمية الملحة. |
It also appreciated the need to carry out long-term fundamental research and reflection on pressing global problems of concern to the United Nations and its Member States. | UN | وأعرب عن تفهم وفده أيضا للحاجة إلى البحث والتفكير على مستوى أساسي طويل اﻷجل بشأن المشاكل العالمية الملحة التي تهم اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها. |
Specifically, it articulates how the University carries out its mandate to address pressing global problems as they translate into many differing manifestations of the human condition ranging from the most basic survival needs to the assurance of welfare for all. | UN | والمنظور يحدد، بشكل خاص، الكيفية التي ستنفذ بها الجامعة ولايتها لمعالجة المشاكل العالمية الملحة كما تنعكس في أشكال مختلفة للحالة البشرية تتراوح بين الحاجات الحيوية اﻷساسية للغاية وتوفير الرفاه للجميع. |
Our peoples look to the United Nations as the best forum for addressing such global problems as poverty, climate change, rising energy and food prices, diseases, natural disasters, human rights abuses and many other pressing global problems. | UN | وتنظر شعوبنا إلى الأمم المتحدة على أنها أفضل محفل لمعالجة المشاكل العالمية مثل الفقر وتغير المناخ وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية والأمراض والكوارث الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان والعديد من المشاكل العالمية الملحة الأخرى. |
(b) The mission of UNU, a non-traditional international educational institution, is to carry out scholarly work of the highest quality to help resolve pressing global problems of human survival, development and welfare. | UN | (ب) ورسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، تتمثل في الاضطلاع بأعمال بحثية على أرفع مستوى بهدف المساعدة على حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء الإنسان ونمائه ورفاهه. |
(b) The mission of UNU, a non-traditional international educational institution, is to carry out scholarly work of the highest quality to help resolve pressing global problems of human survival, development and welfare. | UN | )ب( ورسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، تتمثل في الاضطلاع بأعمال بحثية على أرفع مستوى بهدف المساعدة على حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء اﻹنسان ونمائه ورفاهه. |
230. This annual report provides an overview of what the United Nations is doing to help solve pressing global problems, and to strengthen international cooperation. | UN | 230- يقدم هذا التقرير السنوي عرضا عاما لما تقوم به الأمم المتحدة للمساعدة في حل المشاكل العالمية الملحة ولتعزيز التعاون الدولي. |
(b) The mission of UNU, a non-traditional international educational institution, is to carry out scholarly work of the highest quality to help resolve pressing global problems of human survival, development and welfare. | UN | (ب) وتتمثل رسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، في الاضطلاع بأعمال أكاديمية على أرفع مستوى بهدف المساعدة على حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء الإنسان ونمائه ورفاهه. |
(b) The mission of UNU, a non-traditional international educational institution, is to carry out scholarly work of the highest quality to help resolve pressing global problems of human survival, development and welfare. | UN | )ب( ورسالة الجامعة، وهي مؤسسة تعليمية دولية غير تقليدية، تتمثل في الاضطلاع بأعمال بحثية من أرفع مستوى، بهدف المساعدة في حل المشاكل العالمية الملحة المتصلة ببقاء اﻹنسان وازدهاره ورفاهه. |
9. Under the mandate of the University, its work focuses on research on pressing global problems that are exacerbated by constant change, change that can often bring new problems affecting humanity. | UN | ٩ - يتركز عمل الجامعة، بموجب ولايتها، على البحث في المشاكل العالمية الملحة التي تتفاقم من جراء التغيير المستمر الذي يمكن أن يجلب غالبا مشاكل جديدة تؤثر على اﻹنسانية. |
In the year of the fiftieth anniversary of the United Nations, and only a few weeks after the Special Commemorative Meeting of the General Assembly, the Member States rightly expect the United Nations to be capable of responding effectively to the most pressing global problems. | UN | وفي عام الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وبعد أسابيع قليلة من الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة تتوقع الدول اﻷعضاء عن حق أن تصبح اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بفعالية لمعظم المشاكل العالمية الملحة. |
The projects in these areas seek to generate policy-relevant research results aimed at deepening our understanding of pressing global problems and, where feasible, presenting policy prescriptions. | UN | وتسعى المشاريع المنفذة في هذه المجالات إلى التوصل إلى نتائج بحثية ذات صلة بالسياسات تهدف إلى تعميق فهمنا للمشاكل العالمية الملحة وعرض قواعد السياسات. |
It calls for the University to find solutions to pressing global problems within four programme areas, namely, environment; science and technology; development; and peace and governance. | UN | وهو يدعو الجامعة إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية الملحة في أربعة مجالات برنامجية هي: البيئة؛ والعلم والتكنولوجيا؛ والتنمية؛ والسلام والحكم. |
I. THE FOCAL POINT OF THE UNITED NATIONS UNIVERSITY: FINDING SOLUTIONS TO pressing global problems - AN OVERVIEW . 3 | UN | بؤرة تركيز جامعة اﻷمم المتحدة: إيجاد حلول للمشاكل العالمية الملحة - نظرة عامة |
3. The mission of UNU is to contribute -- through collaborative research and education, dissemination and advisory services -- to efforts to resolve the pressing global problems of human survival, development and welfare that are the concern of the United Nations, its peoples and Member States. | UN | 3 - وتتمثل مهمة جامعة الأمم المتحدة في المساهمة، من خلال البحث والتدريس التعاونيين ونشر المعارف والخدمات الاستشارية، في الجهود الرامية إلى إيجــاد حلـول للمشاكل العالمية الملحّة المرتبطة ببقاء البشرية والتنمية والرفاه، وهي مسائل تقع في صلب اهتمام الأمم المتحدة وشعوبها ودولها الأعضاء. |