"pressing social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية الملحة
        
    • اجتماعية ملحة
        
    • الاجتماعية إلحاحاً
        
    Approved funds sometimes remain unused and pressing social needs are unmet. UN إذ تظل اﻷموال المعتمدة أحيانا غير مستخدمة ولا يجري الوفاء بالحاجات الاجتماعية الملحة.
    He looked forward to working together with the other members of the Committee at the current session to address a number of pressing social concerns and find concrete solutions to those problems. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل إلى جانب أعضاء اللجنة اﻵخرين في هذه الدورة للتصدي لعدد من القضايا الاجتماعية الملحة وإيجاد حلول ملموسة لهذه المشاكل.
    The fundamental approach, in Cuba's view, should be focused on comprehensive economic growth based on justice and equity to meet pressing social needs. UN إن النهج اﻷساسي، في رأي كوبا، ينبغي أن يركز على نمو اقتصادي شامل قائم على العدل واﻹنصاف لمواجهة الاحتياجات الاجتماعية الملحة.
    Care of orphans becomes a pressing social problem in the region, as 80 per cent of the children worldwide who have lost one or two parents to the pandemic live in sub-Saharan Africa. UN أما رعاية اليتامى فقد أصبحت مشكلة اجتماعية ملحة في هذه المنطقة، إذ يعيش فيها الآن 80 في المائة من أطفال العالم كله الذين فقدوا أحد أو كلا الأبوين بسبب الوباء.
    There is no pressing social need in refusing him citizenship, and thus no relevant and sufficient reasons to justify the discriminatory treatment are at hand. UN وليست هناك دواع اجتماعية ملحة تبرر رفض منحه الجنسية، ولا توجد من ثم أسباب وجيهة وكافية تبرر معاملته معاملة تمييزية.
    The aim is to articulate a comprehensive response to the population's most pressing social needs. UN وتتوخى بذلك بلورة استجابة شاملة إلى أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحاً.
    In light of this, we have established a social cabinet dedicated to formulating policies and finding solutions to a number of pressing social problems. UN وانطلاقا من ذلك قُمنا بإنشاء وزارة للشؤون الاجتماعية هدفها وضع السياسات وإيجاد الحلول لعدد من المشاكل الاجتماعية الملحة.
    At the regional level, in response to the dire living conditions and pressing social concerns in several provincial capitals, targeted initiatives have been launched to expedite the implementation of projects. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، بدأت مبادرات محددة الهدف لتعجيل تنفيذ المشاريع استجابة لفظاعة اﻷحوال المعيشية وللمشاغل الاجتماعية الملحة فـي العديد من العواصم اﻹقليمية.
    Through the annual contests of the " Experiences in Social Innovation project " , ECLAC enhanced the capacity of Governments to share experiences that address pressing social problems. UN وعززت اللجنة من خلال مسابقاتها السنوية حول تجارب مشروع الابتكار الاجتماعي قدرة الحكومات على تبادل الخبرات التي تعالج المشكلات الاجتماعية الملحة.
    The Court considered that this confiscation did not correspond to a " pressing social need " . UN ورأت المحكمة أن معيار " الضرورة الاجتماعية الملحة " لا ينطبق على هذه المصادرة.
    The members of the Rio Group had done their utmost to fulfil their financial obligations to the United Nations, notwithstanding pressing social needs and domestic budget difficulties, and they urged all Member States to do likewise. UN وقد بذل أعضاء مجموعة ريو أقصى ما في وسعهم للوفاء بالتزاماتهم المالية للأمم المتحدة، على الرغم من الاحتياجات الاجتماعية الملحة والصعوبات التي تواجهها الميزانية المحلية وهم يحثون جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    (c) The Office of Social Affairs and Labour will design a short-term quick impact plan to address pressing social needs. UN (ج) مكتب الشؤون الاجتماعية والعمل: سيصمم خطة سريعة الأثر قصيرة الأجل لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية الملحة.
    We look forward to the earliest operationalization of the new entity and count on its head being an ardent champion of the challenges and concerns of the billions of women around the world, especially on pressing social issues, such as poverty, health, education and violence. UN ونتطلع إلى تفعيل الكيان الجديد في أقرب وقت ممكن ونعول على أن يكون رئيسه نصيرا قويا في مواجهة التحديات والشواغل التي تهم بلايين النساء في جميع أنحاء العالم، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية الملحة مثل الفقر والصحة والتعليم والعنف.
    In some cases acute shortage of funds as well as continuing overall economic difficulties might even force national authorities to change priorities in favour of pressing social needs and to the detriment of environmental protection, including the combat against land degradation/desertification. UN وفي بعض الحالات قد يدفع نقص الأموال الشديد إضافة إلى استمرار الصعوبات الاقتصادية على وجه العموم بالسلطات الوطنية إلى تغيير سلم أولوياتها لصالح الاحتياجات الاجتماعية الملحة مما يلحق الأذى بحماية البيئة، بما في ذلك الكفاح ضد تدهور الأرض/التصحر.
    NCIIA encouraged opportunities for faculty and students to take up those challenges, supported the implementation of creative entrepreneurial solutions and promoted models that created long-term responses to pressing social needs by fostering the understanding of consumer needs in diverse settings, the pursuing of economically viable solutions and the diffusion and application of technology solutions. UN وقد شجعت الرابطة هيئات التدريس والطلاب على تناول هذه التحديات، ودعمت تنفيذ حلول مبتكرة تقوم على تطوير المشاريع، وعززت نماذج من شأنها أن تؤتي حلولاً في الأجل الطويل تلبي الاحتياجات الاجتماعية الملحة من خلال تعزيز فهم احتياجات المستهلكين في مختلف البيئات، والسعي إلى إيجاد حلول مجدية اقتصادياً، ونشر وتطبيق الحلول التكنولوجية.
    Furthermore, the malicious prosecution of the author for assaulting Constable J. was an unlawful attack on her honour and reputation and a disproportionate action which could not be justified by any interpretation of a pressing social need. UN وعلاوة على ذلك، شكلت الملاحقة الكيدية لصاحبة البلاغ بتهمة الاعتداء على العريف " ج. " مساساً بشرفها وسمعتها وإجراءً مفرطاً لا يمكن أن يبرره أي تأويل لحاجة اجتماعية ملحة. استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    48. Bangladesh recognized the three major national pacts to address pressing social needs. UN 48- واعترفت بنغلاديش بالمواثيق الوطنية الرئيسية الثلاثة الرامية إلى تلبية احتياجات اجتماعية ملحة.
    Some members of the Group had delayed their payments because of domestic budget problems and pressing social needs that required priority attention. UN وقالت إن بعض أعضاء المجموعة أجلوا سداد دفعاتهم بسبب مشكلات في الميزانية المحلية، ولضرورات اجتماعية ملحة تطلبت أولوية الاهتمام.
    Furthermore, the malicious prosecution of the author for assaulting Constable J. was an unlawful attack on her honour and reputation and a disproportionate action which could not be justified by any interpretation of a pressing social need. UN وعلاوة على ذلك، شكلت الملاحقة الكيدية لصاحبة البلاغ بتهمة الاعتداء على العريف " ج. " مساساً بشرفها وسمعتها وإجراءً مفرطاً لا يمكن أن يبرره أي تأويل لحاجة اجتماعية ملحة.
    " 15. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN " 15 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تلبية أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحاً للأفراد الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛
    15. Recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 15 - تسلم بضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تلبية أشد الاحتياجات الاجتماعية إلحاحاً للأفراد الذين يعيشون في فقر، بطرق عدة منها تصميم وإنشاء آليات مناسبة لتدعيم وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus