"prevailing insecurity" - Traduction Anglais en Arabe

    • انعدام الأمن السائدة
        
    • انعدام الأمن السائد
        
    • تفشي انعدام الأمن
        
    • انتشار انعدام الأمن
        
    • حالة انعدام الأمن
        
    • لانعدام الأمن
        
    The prevailing insecurity and uncontrolled circulation of small arms accounted for many such incidents. UN وتسببت حالة انعدام الأمن السائدة وتداول الأسلحة الصغيرة دون مراقبة، في وقوع كثير من الحوادث.
    Humanitarian agencies, however, have been quite successful in their distribution of food aid, despite the prevailing insecurity. UN ومع ذلك، فقد وُفقت الوكالات الإنسانية بدرجة كبيرة في توزيع المعونة الغذائية بالرغم من أجواء انعدام الأمن السائدة.
    The political situation was being affected by the prevailing insecurity and had deteriorated considerably in recent weeks. UN وقد تأثرت الحالة السياسية بحالة انعدام الأمن السائدة وتدهورت تدهوراً كبيراً في الأسابيع الأخيرة.
    prevailing insecurity and weak rule of law have further hampered women's access to formal justice institutions. UN وأعاق انعدام الأمن السائد وعدم كفاية سيادة القانون بصورة متزايدة احتكام المرأة إلى مؤسسات العدالة الرسمية.
    The prevailing insecurity continues to prevent civilian and commercial activities and to impede the delivery of humanitarian assistance. UN وما فتئ تفشي انعدام الأمن يعوق الأنشطة المدنية والتجارية ويعرقل توزيع المساعدة الإنسانية.
    Access to health services outside Bangui essentially depends on the presence of international humanitarian actors, even though the prevailing insecurity limits access to the populations in need. UN ويتوقف الحصول على الخدمات الصحية خارج بانغي، أساساً، على وجود الجهات الفاعلة الدولية العاملة في المجال الإنساني، وإن كان انتشار انعدام الأمن يحد من سُبُل الوصول إلى السكان المحتاجين.
    The lower output was due to the fact that fewer workshops were conducted owing to the prevailing insecurity in the eastern Democratic Republic of the Congo UN يعزى انخفاض الناتج إلى إنجاز عدد أقل من حلقات العمل بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It notes that the lack of taxable revenue results from the prevailing insecurity, which prevents civil servants from discharging their functions. UN وتلاحظ أن نقص الإيرادات الخاضعة للضريبة نتج عن حالة انعدام الأمن السائدة التي تمنع موظفي الخدمة المدنية من أداء مهامهم.
    She further called on all parties involved in the crises to ensure effective implementation of the Libreville Peace Agreements, and to make a serious joint effort to put an end to the prevailing insecurity and violence plaguing the country. UN ودعت أيضاً جميع أطراف الأزمات إلى ضمان التنفيذ الفعال لاتفاق ليبروفيل للسلام الشامل، وبذل جهود مشتركة جدية لإنهاء حالة انعدام الأمن السائدة والعنف الذي ابتُلي به البلد.
    Humanitarian access in the northern regions has improved but remains restricted in rural areas and in the Kidal region owing to the prevailing insecurity. UN وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    29 local reconciliation committees were set up in North Kivu, South Kivu and Ituri owing to the Goma crisis and the prevailing insecurity in eastern Democratic Republic of the Congo UN أنشئت 29 من لجان المصالحة المحلية في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري بسبب أزمة غوما وحالة انعدام الأمن السائدة في غوما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    However, prevailing insecurity, lack of adequate funding and intimidation of participants are concerns that could undermine effective implementation of the Darfur internal dialogue and consultation. UN ومع ذلك، فإن حالة انعدام الأمن السائدة والافتقار إلى التمويل الكافي وتخويف المشاركين تعد شواغل يمكن أن تقوض تنفيذ عملية الحوار والتشاور الداخلي في دارفور تنفيذا فعالا.
    However, it was noted that the prevailing insecurity in North Kivu, particularly in Masisi and Rutshuru territories, still posed a serious threat to the local population and that protection remained a major challenge. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أن حالة انعدام الأمن السائدة في كيفو الشمالية، ولا سيما في إقليمي ماسيسي وروتشورو، ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسكان المحليين، وأن حمايتهم ما زالت تمثل تحديا كبيرا.
    Construction works on the fifth office at Mubi in South Kivu were suspended due to the prevailing insecurity in the eastern part of the country, which also affected the deployment of staff and the operation of these offices. UN وجُمدت أعمال تشييد المكتب الخامس في موبي في كيفو الجنوبية نظراً لحال انعدام الأمن السائدة في الجزء الشرقي من البلاد، التي أثرت أيضا على نشر الموظفين وتشغيل هذه المكاتب.
    The build-up of troops in towns and the proliferation of small arms, including in internally displaced persons' camps, contributed to the prevailing insecurity. UN وساهم تعزيز القوات في البلدات وانتشار الأسلحة الصغيرة، في أماكن منها مخيمات المشردين داخليا، في حالة انعدام الأمن السائدة.
    Access remains a challenge owing to the prevailing insecurity and the targeting of humanitarian workers by armed elements. UN وما زالت إمكانية الوصول تمثل تحديا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة واستهداف العناصر المسلحة للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    prevailing insecurity and the fear of being attacked were the main concerns raised by representatives of local populations in areas affected by conflict. UN وكان انعدام الأمن السائد والخوف من التعرض لهجوم الشاغلين الرئيسيين اللذين أثارهما ممثلو السكان المحليين في المناطق المتضررة من النزاع.
    AMIS investigations were also hindered by civilians upset by the prevailing insecurity and violence. UN وأعاق المدنيون أيضا تحقيقات البعثة بسبب ما كان يساورهم من قلق إزاء تفشي انعدام الأمن والعنف.
    25. Owing to the prevailing insecurity and access constraints, it has not been possible for the United Nations to verify reports and to determine the magnitude of violations or identify the perpetrators. UN 25 - ونظراً إلى انتشار انعدام الأمن وصعوبة الوصول، لم يكن بوسع الأمم المتحدة التحقق من هذه التقارير وتحديد حجم الانتهاكات أو معرفة هوية مرتكبيها.
    As a heritage of the past and of fratricidal wars, a symbol of the prevailing insecurity, weapons are within everyone's reach. UN فالأسلحة، التي هي إرث من الماضي ومن الحروب بين الأشقاء ورمز لانعدام الأمن المتفشي، في متناول الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus