"prevailing local" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلية السائدة
        
    • السائدة محليا
        
    • السائدة محلياً
        
    • المحلي السائد
        
    The prevailing local conditions might lead to deviations from the standards to ensure that operational requirements were met. UN وقد تؤدي الظروف المحلية السائدة إلى الخروج عن المعايير لكفالة تلبية الاحتياجات التشغيلية.
    The Committee notes that terms and conditions of service of local staff are established on the basis of a survey of best prevailing local conditions. UN وتشير اللجنة إلى أن شروط وظروف الخدمة المحلية تحدد على أساس استقصاء أفضل الظروف المحلية السائدة.
    The Committee notes that terms and conditions of service of local staff are established on the basis of a survey of best prevailing local conditions. UN وتلاحظ اللجنة أن شروط عمل الموظفين المحليين قد حُددت على أساس استقصاء أفضل الظروف المحلية السائدة.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    The Program was a specialized programme of private industry that paid inmates prevailing local wages. UN وهو برنامج متخصّص تابع للقطاع الصناعي الخاص الذي يدفع للسجناء أجورا مماثلة للأجور المحلية السائدة.
    The Program was a specialized programme of private industry that paid inmates prevailing local wages. UN وهو برنامج متخصّص تابع للقطاع الصناعي الخاص الذي يدفع للسجناء أجورا مماثلة للأجور المحلية السائدة.
    It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions. UN وأوصي أيضا بإجراء استعراضات دورية لضمان أن تكون تلك العلاوة متماشية مع الأوضاع المحلية السائدة.
    It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions. UN وأوصي أيضا بإجراء استعراضات دورية لضمان أن تكون تلك العلاوة متمشية مع الأوضاع المحلية السائدة.
    Timely and accurate establishment of salary scales in missions that reflect best prevailing local conditions of service at 4 missions UN وضع جداول دقيقة وفي حينها للمرتبات في البعثات تعكس أفضل الشروط المحلية السائدة للخدمة في 4 بعثات
    It was explained that these issues were to be addressed by enacting States in the light of prevailing local circumstances. UN وجرى توضيح أنَّ هذه المسائل ستتناولها الدول المشترعة في ضوء الظروف المحلية السائدة.
    The balance between growth, fairness and social protection can only be determined in light of prevailing local conditions and constraints. UN ولا يمكن تحديد التوازن بين النمو والعدالة والحماية الاجتماعية إلا في ضوء الظروف والضغوط المحلية السائدة.
    Had the scale in effect been reduced, or had the scale recommended by ICSC not been adopted, even if it reflected the best prevailing local conditions of employment? UN وتساءل عما إذا كان الجدول المطبق قد خُفِّض، أو عما إذا كان الجدول الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لم يعتمد بعد رغم أنه يعكس أفضل شروط العمل المحلية السائدة.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فيلمنغ، تحدد شروط خدمة فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط خدمة فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the pay of United Nations staff was often as much as 40 per cent higher than prevailing local rates. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أجور موظفي الأمم المتحدة كثيرا ما تزيد بنسبة تصل إلى 40 في المائة على معدلات الأجور السائدة محليا.
    Under the application of the Flemming principle, General Service conditions of employment are based on best prevailing local conditions. UN ووفقا لمبدأ فليمنغ، تحدد شروط عمل فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة محليا.
    Salaries for 168 local posts are calculated on the basis of prevailing local salary scales in the mission area. UN كما أن مرتبات 168 وظيفة محلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المحلي السائد في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus