"prevalence rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل انتشار
        
    • معدل الانتشار
        
    • نسبة انتشار
        
    • معدلات انتشار
        
    • معدل شيوع
        
    • معدل انتشاره
        
    • معدل استخدام
        
    • معدل الإصابة
        
    • ومعدل انتشار
        
    • نسبة الانتشار
        
    • معدل لانتشار
        
    • لمعدل انتشار
        
    • معدلات الإصابة
        
    • معدلات الانتشار
        
    • نسبة انتشاره
        
    My country has maintained a low HIV prevalence rate among the general population. UN حافظ بلدي على معدل انتشار منخفض لفيروس سنقص المناعة البشرية بين عامة السكان.
    countries HIV prevalence rate, adults aged 15-49 UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عامــا
    countries HIV prevalence rate, adults aged 15-49 UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عامــا
    But, I must immediately stress that, although the prevalence rate is low, the incidence of HIV is increasing year after year. UN ولكن، يجب أن أشدد فورا على أنه على الرغم من أن معدل الانتشار منخفض، تزداد الإصابة عاما تلو الآخر.
    The prevalence rate of malaria has been reduced dramatically, from 478 cases per 1,000 inhabitants in 2002 to about 34 cases in 2009. UN وقد أمكن خفض نسبة انتشار الملاريا بشكل كبير، من 478 إصابة لكل 000 1 مواطن في عام 2002، إلى نحو 34حالة في عام 2009.
    Southern Africa continues to have the highest prevalence rate. UN ويستمر الجنوب الأفريقي في الاحتفاظ بأعلى معدل من معدلات انتشار الفيروس.
    Over the last 2 decades, Dominica has maintained a prevalence rate of 0.75%. UN وخلال العقدين الأخيرين حافظت ودومينيكا على معدل انتشار نسبته 0.75 في المائة.
    HIV prevalence rate, adults aged 15-49 UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عامــا
    From 1990 to 1997, Costa Rica achieved a prevalence rate of minus one case per 10,000 inhabitants. UN وحققت كوستاريكا، في الفترة من 1990 إلى 1997، معدل انتشار بلغ أقل من حالة واحدة لكل 000 10 شخص.
    As a result of efforts to combat AIDS, the prevalence rate has declined among all population groups. UN ونتيجة لجهود مكافحة الإيدز، انخفض معدل انتشار هذا المرض بين جميع فئات السكان.
    The prevalence rate of pregnant women declined from 1.3 per cent in 2003 to 0.95 per cent in 2005. UN وقد شهد معدل انتشار الفيروس بين النساء الحوامل انخفاضاً من 1.3 في المائة في عام 2003 إلى 0.95 في المائة في عام 2005.
    The prevalence rate of AIDS rose from 1.1 in 2004 to 1.5 in 2005. Education 7.1. UN وفي عام 2004، كان معدل انتشار مرض السيدا يبلغ 1.1، ولقد أصبح هذا المعدل 1.5 في عام 2005.
    The findings revealed that 32.6 per cent was the prevalence rate of FGM in Nigeria. UN فقد أظهرت الاستنتاجات أن معدل انتشار هذا التشويه يبلغ 32.6 في المائة في نيجيريا.
    The country with the highest prevalence rate is Spain, followed by the United States and Canada. UN أما البلد الذي سُجل فيه أعلى معدل انتشار فهو في اسبانيا، تليها الولايات المتحدة وكندا.
    In 2007, the prevalence rate in the overall population was 0.17 per cent. UN ففي عام 2007، كان معدل الانتشار بين عموم السكان 0.17 في المائة.
    Sudan has also reported a decrease in the prevalence rate. UN وأفاد السودان أيضا عن انخفاض معدل الانتشار.
    Belize currently has the highest prevalence rate in Central America and the third highest in the Caribbean. UN وفي بليز حالياً أعلى نسبة انتشار في أمريكا الوسطى وثالث أعلى نسبة في منطقة البحر الكاريبي.
    WHIWH has also begun working on a concerted effort to combat the impact of diabetes, a chronic disease that affects more than 800,000 people in Ontario, Canada, with a higher prevalence rate for women from our populations. UN وبدأ المركز أيضا في بذل جهود منسقة من أجل مكافحة أثر مرض السكري، وهو مرض مزمن يصيب ما يزيد على 000 800 شخص في أونتاريو كندا مع معدلات انتشار عالية بين النساء المتعاملات معنا.
    The basic finding is that the contraceptive prevalence rate is lower among rural women compared to urban women. UN والنتيجة الأساسية هي أن معدل شيوع وسائل منع الحمل أدنى بين النساء الريفيات، مقارنة بالنساء الحضريات.
    It was also deeply concerned at the growing proportion of child deaths as a result of HIV-related illnesses, and the prevalence rate among women. UN وساورها قلق بالغ أيضاً إزاء تزايد نسبة وفيات الأطفال نتيجة الأمراض المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، وإزاء معدل انتشاره في صفوف النساء.
    Contraceptive prevalence rate among married women of childbearing age UN معدل استخدام وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات في سن الحمل
    The HIV prevalence rate declined from 24 per cent in 2000 to 12 per cent in 2009. UN وقد انخفض معدل الإصابة بمرض نقص المناعة البشرية من 24 في المائة في عام 2000 إلى 12 في المائة في عام 2009.
    The current contraceptive prevalence rate was 42.3 per cent, also indicating an improvement. UN ومعدل انتشار منع الحمل الراهن هو42.3 في المائة، الذي يدل هو أيضا على حدوث تحسن.
    Thus, from 1986 to 2003, there were successive programmes that allowed the Government, with the support of civil society, to mobilize actively in the fight against AIDS and keep the HIV prevalence rate at less than 3 per cent. UN وهكذا تتابعت البرامج بين عامي 1986 و 2003 بما أتاح للحكومة التي حشدت جهودها بقوة لمكافحة الإيدز، بدعم المجتمع المدني، من أن تُبقي نسبة الانتشار المصلي للمرض أقل من 3 في المائة.
    53. Limited data indicates an HIV/AIDS prevalence rate of around 1 per cent in Somalia. UN 53 - وتشير بيانات محدودة إلى معدل لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يصل إلى نحو واحد في المائة في الصومال.
    The graph below indicates the global trend in the prevalence rate of the epidemic since adoption of the target in 2000. UN ويوضح الرسم البياني أدناه الاتجاه العالمي لمعدل انتشار هذا الوباء منذ اعتماد هذه الغاية في عام 2000.
    Although the HIV prevalence rate in Bangladesh is very low, we are in a high-incidence zone. UN رغم أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في بنغلاديش منخفض جدا، فإن بلدنا يقع في منطقةٍ معدلات الإصابة فيها عالية.
    The prevalence rate among subpopulations at risk is likely to be considerably higher. UN ويرجح أن تكون معدلات الانتشار لدى الفئات السكانية الفرعية الأكثر تعرضا للخطر أعلى من ذلك بكثير.
    However, the prevalence rate remains high relative to other regions of the world. UN غير أن نسبة انتشاره ما زالت مرتفعة قياساً بمناطق العالم الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus