The objective of the project was to prevent all forms of discrimination affecting women's status in work and society, especially in traditionally male occupations in rural parts of the Slovak Republic. | UN | والهدف من المشروع هو منع جميع أشكال التمييز التي تؤثر على وضع المرأة في العمل وفي المجتمع، ولا سيما في المهن التي يسود فيها وجود الرجال تقليديا في المناطق الريفية من الجمهورية السلوفاكية. |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
115.74 Strengthen legislative and practical measures to prevent all forms of discrimination against ethnic minorities and foreigners (Uzbekistan); | UN | 115-74 تعزيز التدابير التشريعية والعملية بغية منع جميع أشكال التمييز ضد الأقليات الإثنية والأجانب (أوزبكستان)؛ |
145.69 prevent all forms of discrimination and vilification and deliberate negative stereotyping of the Roma community, Muslims and migrants (Bangladesh); | UN | 145-69 منع جميع أشكال التمييز والتحقير والقولبة النمطية السلبية المتعمدة لطائفة الروما والمسلمين والمهاجرين (بنغلاديش)؛ |
In selecting applicants for free jobs, procedures are observed to guarantee equal treatment and to prevent all forms of discrimination. | UN | وعند انتقاء مرشحين في أعمال حرة، يُتقيّد بالإجراءات لضمان معاملة متساوية ومنع جميع أشكال التمييز. |
Australian governments at all levels seek to prevent all forms of discrimination against migrant women. | UN | تسعى الحكومات على جميع المستويات لمنع جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات. |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النَّبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
140. The adoption of this Law, the National Action Plan and the establishment of the Agency seek to prevent all forms of discrimination against women in BiH. | UN | 140- والهدف من اعتماد هذا القانون، وخطة العمل الوطنية وإنشاء الوكالة هو منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة في البوسنة والهرسك. |
25. Promote the greater involvement of men, young men and boys in measures aimed to prevent all forms of discrimination and violence against women and achieve gender equality and the empowerment of women, especially young women; | UN | 25 - تشجيع مشاركة الرجال والشبان والفتيان على نطاق أوسع في التدابير الرامية إلى منع جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء، ولا سيما الشابات؛ |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
(i) To prevent all forms of discrimination against or ostracism or stigmatization of detained children; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛ |
In autumn 2003 the Government gave Parliament a Bill for an Act on Safeguarding Equality (HE 44/2003), the purpose of which is to prevent all forms of discrimination due to race or ethnic origin. | UN | وفي خريف 2003، قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن قانون يعنى بضمان المساواة (HE 44/2003). والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني. |
He points out that article 26 of the Covenant is by nature intended to prevent all forms of discrimination against any human, without distinction of any kind, including distinction such as " birth or other status " , and that it covers all of humankind, as can be implied from the use of words like " all persons " , " everyone " , " all members of the human family " , " human beings " and " all individuals " . | UN | ويشير إلى أن المادة 26 من العهد في جوهرها تهدف إلى منع جميع أشكال التمييز ضد أي إنسان دونما تفرقة من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس " النسب أو غير ذلك من الأسباب " وأنها تشمل جميع البشر، كما يستدل من استخدام عبارات من قبيل " جميع الأشخاص " و " كل فرد " و " جميع أعضاء الأسرة البشرية " و " البشر " و " جميع الأفراد " . |
(i) To prevent all forms of discrimination, ostracism or stigmatization against any detained child, irrespective of his or her race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status, including discrimination based on prejudices towards sexually exploited children, children with disabilities and children living with HIV/AIDS; | UN | (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد أيِّ طفل محتجز بغض النظر عن عنصره أو لونه أو جنسه أو لغته أو دينه أو آرائه السياسية أو غير السياسية أو أصله القومي أو الاثني أو الاجتماعي أو ثروته أو عجزه أو مولده أو أيِّ وضع آخر، بما في ذلك التمييز القائم على التحامل على الأطفال الذين تعرضوا لاستغلال جنسي والأطفال ذوي الإعاقات والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز؛ |
99.76. Pay more attention to measures to promote interreligious dialogue and prevent all forms of discrimination as well as to ensure that citizens can live in safety (Russian Federation); | UN | 99-76- إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الأديان ومنع جميع أشكال التمييز وكذلك ضمان تمكين المواطنين من العيش بأمان (الاتحاد الروسي)؛ |
The Committee also recommends that the State party collect reliable data on the sex ratio at birth, prevent all forms of discrimination against women, including in inheritance, and address customary practices as well as patriarchal and stereotyped attitudes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بجمع بيانات يمكن التعويل عليها عن نسب نوع الجنس عند الولادة، ومنع جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك فيما يتعلق بالإرث، والتصدي للممارسات والمواقف التقليدية القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية. |
Progress had been made in the implementation of equality policies and measures to prevent all forms of discrimination. | UN | أحرز تقدم في تنفيذ سياسات وتدابير المساواة لمنع جميع أشكال التمييز. |