"prevent and eradicate" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع واستئصال
        
    • ومنع واستئصال
        
    Action to prevent and eradicate trafficking in women and girls UN التدابير الرامية إلى منع واستئصال الاتجار بالنساء والطفلات
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment, including by intensifying human rights training for law enforcement and security officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان.
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment, including by intensifying human rights training for law enforcement and security officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان.
    Thus far, the Organization had risen to the challenge; the General Assembly and the Security Council had expressed their condemnation and had called for international cooperation to prevent and eradicate such heinous acts. UN وعليه فقد ارتفعت المنظمة إلى مستوى التحدي فأعربت الجمعية العامة وأعرب مجلس الأمن عن شجبهما ووجها الدعوة إلى التعاون الدولي على منع واستئصال هذه الأعمال الفظيعة.
    It also stressed that, as with many other thematic human rights issues such as torture, racial discrimination, discrimination against women, the rights of the child and a series of civil, cultural, economic, political and social rights, the Committee and the Working Group would coexist, cooperating side by side in the fight to prevent and eradicate enforced disappearances wherever they occur around the world. UN وشدد أيضا على أن اللجنة والفريق العامل سيعملان جنبا إلى جنب وسيتعاونان على مكافحة ومنع واستئصال الاختفاء القسري، حيثما وُجد في العالم، مثلما يتعاونان في مجالات مواضيعية أخرى مثل التعذيب، والتمييز العنصري، والتمييز ضد المرأة، وحقوق الطفل، وفيما يتعلق بمجموعة من الحقوق المدنية والثقافية والسياسية والاجتماعية.
    In this spirit, Latin America and the Caribbean fervently appeal to the international community to continue to fight to prevent and eradicate those practices, which today are regarded as barbaric, and to act resolutely to combat them. UN ومن هذا المنطلق، تناشد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمع الدولي بشدة أن يواصل النضال من أجل منع واستئصال تلك الممارسات، التي تعد اليوم وحشية، وأن يعمل بإصرار على مكافحتها.
    This is exacerbated by the lack of concrete State action to prevent and eradicate discrimination and violence against women and by the promotion of policies that seriously affect their human rights. UN ويتفاقم هذا الوضع بفعل غياب إجراءات ملموسة تنفذها الدولة من أجل منع واستئصال التمييز والعنف الممارسين ضد المرأة واستنباط سياسات تؤثر بشكل ملموس في حقوق الإنسان.
    46. We would also like to mention that the final draft Programme of Action of the International Conference on Population and Development emphasizes the need to prevent and eradicate violence against women and children. UN ٦٤- ونودﱡ أن نشير أيضا الى أن المشروع النهائي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يركز على ضرورة منع واستئصال العنف ضد النساء واﻷطفال.
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate practices of female genital mutilation, in particular through the strengthening of awarenessraising campaigns for the police and prosecutors, the family members who may encourage these practices and for the girls at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولا سيما بتعزيز حملات توعية رجال الشرطة والنيابة وأفراد الأسرة الذين قد يشجعون هذه الممارسة، فضلاً عن توعية الفتيات المعرضات للخطر.
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate practices of female genital mutilation, in particular through the strengthening of awareness-raising campaigns for the police and prosecutors, the family members who may encourage these practices and for the girls at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولا سيما بتعزيز حملات توعية رجال الشرطة والنيابة وأفراد الأسرة الذين قد يشجعون هذه الممارسة، فضلاً عن توعية الفتيات المعرضات للخطر.
    The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate practices of female genital mutilation, in particular through the strengthening of awareness-raising campaigns for the police and prosecutors, the family members who may encourage these practices and for the girls at risk. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولا سيما بتعزيز حملات توعية رجال الشرطة والنيابة وأفراد الأسرة الذين قد يشجعون هذه الممارسة، فضلاً عن توعية الفتيات المعرضات للخطر.
    10. Development of frontier actions to prevent and eradicate smuggling and arms trafficking by strengthening frontier posts and locating and identifying blind spots; UN 10 - تعزيز إجراءات الحدود الرامية إلى منع واستئصال تهريب الأسلحة والاتجار غير المشروع بها، وذلك عن طريق تعزيز نقاط الحدود وتحديد مواقع النقاط المستترة؛
    (d) The 2005 reform of the Labour Code, which includes norms to prevent and eradicate economic exploitation of children; and UN (د) والإصلاح الذي أجري عام 2005 والمتعلق بقانون العمل ويشمل المعايير الرامية إلى منع واستئصال الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛
    The State party should increase its efforts to prevent and eradicate trafficking in persons, forced labour and domestic servitude, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال ظاهرة الاتجار بالأشخاص والعمل القسري والاستعباد المنزلي، بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعَّال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    In our research on violence against women for this submission, including a review of scholarly literature, human rights reports and research, and community-based findings and outcomes, we hoped to produce a clear and consistent understanding of how to prevent and eradicate all forms of violence against women. UN وخلال بحثنا بشأن العنف ضد المرأة من أجل هذا البيان، بما في ذلك استعراض المؤلفات العلمية، والتقارير والأبحاث المتعلقة بحقوق الإنسان، والنتائج والاستنتاجات المجتمعية، كنا نأمل في التوصل إلى فهم واضح ومتسق عن كيفية منع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and eradicate discrimination against indigenous and Afro-descendent persons by, inter alia, carrying out broad education and awareness-raising campaigns that promote tolerance and respect for diversity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع واستئصال التمييز ضد أفراد الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي وذلك بوسائل منها تنفيذ حملات واسعة النطاق للتثقيف والتوعية تفضي إلى تشجيع التسامح واحترام التنوع.
    The State party should increase its efforts to prevent and eradicate trafficking in persons, forced labour and domestic servitude, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال ظاهرة الاتجار بالأشخاص والعمل القسري والاستعباد المنزلي، بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعَّال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    56. The European Union considered it a priority to prevent and eradicate all forms of torture and other inhuman or degrading treatment or punishment and urged all countries that had not yet done so to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 56 - والاتحاد الأوروبي يرى أن أولويات تتضمن منع واستئصال جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وهو يحث كافة البلدان، التي لم تصبح أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تقوم بذلك.
    32. Several treaty bodies urged Ethiopia to prevent and eradicate female genital mutilation (FGM) and other harmful traditional practices. UN 32- وحثت عدة هيئات معاهدات إثيوبيا على منع واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة(65).
    124. In order to prevent and eradicate child pornography and prevent the Internet and new technologies from being used for the production and dissemination of child pornography and solicitation of children for sexual purposes both online and offline, the Special Rapporteur recommends: UN 124- وبغية منع واستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية واستعمال الإنترنت والتكنولوجيات الجديدة لإنتاج المواد الإباحية المستغلة للأطفال وتوزيعها وإغواء الأطفال لأغراض الاعتداء الجنسي عبر الإنترنت وخارجه، توصي المقررة الخاصة بما يلي:
    It is extremely encouraging to see that various regional initiatives have begun to take shape in Asia and the Pacific islands, north, central and south America, Europe and Africa, providing a clear picture of the depth and extent of the commitment of the entire international community to working together in a multilateral framework to combat, prevent and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. UN ومن المشجع جداً أن نرى مختلف المبادرات الإقليمية وقد بدأت تأخذ أشكالها في آسيا وجزر الباسيفيكي، وأمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية، وأوروبا وأفريقيا، مما يوفر صورة واضحة لعمق ومدى التزام المجتمع الدولي بكامله حيال العمل معاً في إطار متعدد الأطراف لمكافحة ومنع واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus