"prevent human rights violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ومنع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • منع انتهاك حقوق الإنسان
        
    • لمنع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بمنع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ومنع انتهاكها في
        
    • لمنع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    It was essential to prevent human rights violations wherever possible. UN ومن الضروري منع انتهاكات حقوق الإنسان حيثما يتسنى ذلك.
    Their purpose is to give States and the international community practical tools to prevent human rights violations associated with hazardous products and wastes. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهيه إلى تقديم أدوات عملية للدول والمجتمع الدولي من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمنتجات والنفايات الخطرة.
    In this manner, they endeavor to prevent human rights violations and take remedial actions for the victims of human rights violations. UN وعلى هذا النحو، فإنها تحاول منع انتهاكات حقوق الإنسان وتتخذ إجراءات علاجية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Thus, they endeavor to provide redress for the victims and prevent human rights violations. UN وهكذا، فإنها تحاول توفير الإنصاف للضحايا ومنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    A public monitoring mechanism was helping to prevent human rights violations by police officers. UN وتساهم آلية لرقابة المواطنين في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عناصر الشرطة.
    It must take steps to improve the regulation and monitoring of those companies in order to prevent human rights violations. UN ويجب أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنظيم ورصد تلك الشركات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    B. Responsibility to prevent human rights violations 33 - 34 10 UN باء - المسؤولية عن منع انتهاكات حقوق الإنسان 33-34 13
    Legislative, judicial, administrative and other measures to prevent human rights violations UN التدابير التشريعية، والقضائية، والإدارية، وغيرها من التدابير الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان
    She recalled that the duty of States to take legislative, administrative and other appropriate measures to prevent human rights violations was well established in law. UN وذكّرت بأن اتخاذ الدول تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير الملائمة من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان هو من الواجبات المكرسة في القانون.
    B. Responsibility to prevent human rights violations UN باء- المسؤولية عن منع انتهاكات حقوق الإنسان
    Several stressed that the responsibility to prevent was closely linked to the responsibility to protect and that the international community should encourage States to meet their responsibility to prevent human rights violations and to protect their populations, and help them in these efforts. UN وشدد كثيرون على أن هذه المسؤولية وثيقة الصلة بالمسؤولية عن الحماية وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع الدول على تحمل مسؤوليتها عن منع انتهاكات حقوق الإنسان وحماية سكانها، ومساعدتها في هذا المضمار.
    132. With regard to the prosecution of Armed Forces, it was emphasized that the Army and paramilitary forces maintained continuous vigilance to prevent human rights violations. UN 132- وفيما يتعلق بملاحقة القوات المسلحة قضائياً، تم التأكيد على أن قوات الجيش والقوات شبه العسكرية تسهر باستمرار على منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Such model human rights principles would therefore support the development of effective national standards to prevent human rights violations committed with small arms and light weapons. UN لذلك، فقد تدعم هذه المبادئ النموذجية لحقوق الإنسان وضع معايير وطنية فعالة الهدف منها هو منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The prime objective was to prevent human rights violations by the police and to punish misconduct without undermining the guarantee of due process. UN والهدف الرئيسي هو منع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشرطة والمعاقبة على سوء السلوك دون المساس بضمان الإجراءات القانونية الواجبة.
    PP 6: Acknowledging the duty of all States to prevent human rights violations through legislative and other measures, the duty to investigate reports of violations and, where appropriate, prosecute and punish offenders as well as to provide adequate remedies to victims, UN وإذ تسلّم بواجب كافة الدول منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال تدابير تشريعية وغيرها من التدابير، وبواجب الدول في التحقيق في التقارير المتعلقة بالانتهاكات ومقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات ومعاقبتهم، عند الاقتضاء، وكذلك توفير سبل الانتصاف الملائمة للضحايا،
    They also have a duty to prevent human rights violations by non-State actors, investigate allegations of violations, punish wrongdoers and provide effective remedies to victims. UN وعليها أيضاً واجب منع انتهاكات حقوق الإنسان من قبل جهات فاعلة من غير الدول، والتحقيق في الادعاءات بوقوع انتهاكات، ومعاقبة المذنبين، ودفع تعويضات فعالة للضحايا.
    She also stressed that the Group was working with a larger vision than just applying sanctions, with an intent to prevent human rights violations and promote a culture of peace. UN وأكدت أيضاً على أن الفريق يؤدي عمله من زاوية أوسع نطاقا من مجرد تطبيق العقوبات، وذلك بهدف منع انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلم.
    46. The SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights should act to clarify the positive responsibilities of States to prevent human rights violations committed with small arms. UN 46- وينبغي للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تتخذ إجراءات لتوضيح ما للدول من مسؤوليات إيجابية عن منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة.
    OHCHR aims to work with authorities, civil society, communities and individuals to avoid violence and to prevent human rights violations or end continuing ones. UN وتهدف المفوضية إلى العمل مع السلطات والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والأفراد من أجل تجنب العنف ومنع انتهاكات حقوق الإنسان أو وضع حد للمستمر منها.
    In the absence of background checks on anyone wanting to join FARDC and measures to modernize the payment of soldiers' wages and enforce discipline, initiatives by the Government and its partners to prevent human rights violations are bound to end in failure. UN وفي ظل انعدام آلية لاستعراض سوابق المرشحين للاندماج في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وانعدام تدابير تمكّن من عصرنة وسائل أداء رواتب العسكريين وضمان الانضباط، ستظل مبادرات الحكومة وشركائها من أجل مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان بلا جدوى.
    Specific legislation had been introduced to prevent human rights violations within the framework of marriage. UN 17- وأردف قائلاً إنه قد أُدخلت تشريعات خاصة من أجل منع انتهاك حقوق الإنسان في إطار الزواج.
    :: Thailand will continue to promote human rights education at all levels as a tool to prevent human rights violations. UN :: سوف تواصل تايلند تعزيز تعليم حقوق الإنسان على جميع المستويات باعتباره أداة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The principle of due diligence includes the obligation to prevent human rights violations, investigate them and punish them when they occur. UN ويتضمن مبدأ بذل العناية الواجبة الالتزام بمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها والمعاقبة عليها عند وقوعها.
    :: Engage constructively with all parties, on the basis of dialogue and cooperation, to resolve challenges to the full realization of all human rights and to prevent human rights violations throughout the world UN :: مواصلة العمل بصورة بناءة مع جميع الأطراف على أساس الحوار والتعاون من أجل تذليل العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان، ومنع انتهاكها في جميع أنحاء العالم
    The Guiding Principles were the frame of reference for development and for the coordinated and inclusive implementation of essential measures to prevent human rights violations in business activities and ensure that victims had immediate access to effective recourse. UN والمبادئ التوجيهية هي الإطار المرجعي للتنمية وللتنفيذ المنسق والشامل للتدابير الأساسية لمنع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان في الأنشطة التجارية وكفالة إمكانية فورية للانتفاع بسُبل الانتصاف الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus