Her delegation recognized the central role of the United Nations in coordinating Member States' counter-terrorism efforts and bolstering States' ability to prevent terrorist acts. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يعترف بالدور المركزي للأمم المتحدة في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب ودعم قدرة الدول على منع الأعمال الإرهابية. |
Nonetheless, the monitoring of vulnerabilities and measures to prevent terrorist acts and their financing continue to be enhanced. | UN | وبالرغم من ذلك، ما زال يجري تعزيز رصد أوجه الضعف والتدابير الرامية إلى منع الأعمال الإرهابية وتمويلها. |
It had also continued to work with the Counter-Terrorism Committee to bolster State capacity to prevent terrorist acts both within Kenya and in other regions. | UN | كما واصلت العمل مع لجنة مكافحة الإرهاب بغية تعزيز قدرة الدولة على منع الأعمال الإرهابية سواء داخل كينيا أو في مناطق أخرى. |
That is the framework within which the international community must undertake all efforts to prevent terrorist acts that seek to attack individuals and protected goods. | UN | وذلك هو الإطار الذي يجب على المجتمع الدولي أن يبذل فيه جميع الجهود الرامية إلى منع الأعمال الإرهابية التي تسعى للهجوم على الأشخاص والسلع الخاضعة للحماية. |
Mexico condemns it and reaffirms its readiness to cooperate on the basis of international law to prevent terrorist acts and punish their perpetrators. | UN | وتعرب المكسيك عن إدانتها له وتؤكد مجددا استعدادها للتعاون على أساس من القانون الدولي في منع الأعمال الإرهابية ومعاقبة مرتكبيها. |
Cooperation measures should also include the activation of mechanisms that permit effective international coordination and the strengthening of the capacity to gather and process information, both to prevent terrorist acts and to dismantle terrorist networks and their support structures. | UN | وينبغي أن تشمل تدابير التعاون أيضا تفعيل الآليات التي تسمح بالتنسيق الدولي الفعال وتعزيز القدرة على جمع ومعالجة المعلومات، بغية منع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية والهياكل التي تدعمها. |
Given the potential severity of a terrorist attack, the laws also contain certain limited powers to assist relevant agencies to prevent terrorist acts. | UN | ونظراً إلى الخطورة المحتملة لهجوم إرهابي، تتضمَّن القوانين أيضاً سلطات محدودة معيَّنة لمساعدة الوكالات ذات الصلة على منع الأعمال الإرهابية. |
To reduce the threat, we need to prevent terrorist acts and disrupt terrorist activities now and to prevent new generations of terrorists. | UN | وللحد من هذا التهديد، يتعين علينا منع الأعمال الإرهابية وإعاقة الأنشطة الإرهابية اليوم ومنع نشوء أجيال جديدة من الإرهابيين. |
27. All States have a duty to prevent terrorist acts. | UN | 27- وعلى جميع الدول واجب منع الأعمال الإرهابية. |
27. All States have a duty to prevent terrorist acts. | UN | 27- على جميع الدول واجب منع الأعمال الإرهابية. |
45. Under the aegis of the United Nations, the global community of States has adopted 14 legal instruments and four amendments intended to prevent terrorist acts. | UN | 45- اعتمد المجتمع الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، 14 صكاً قانونياً وأربعة تعديلات تهدف إلى منع الأعمال الإرهابية(). |
The need to combat terrorism by all means has been recognized through the adoption of relevant resolutions by the Security Council, the General Assembly and other United Nations bodies and through the elaboration of universal legal instruments that seek to prevent terrorist acts. | UN | لقد أُقر بالحاجة إلى مكافحة الإرهاب بجميع الوسائل من خلال ما اتخذه مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة من قرارات ذات صلة بالموضوع، ومن خلال صياغة صكوك قانونية عالمية تسعى إلى منع الأعمال الإرهابية. |
47. Under the aegis of the United Nations, the global community of States has adopted 14 legal instruments and four amendments intended to prevent terrorist acts. | UN | 47- اعتمد المجتمع الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، 14 صكاً قانونياً وأربعة تعديلات تهدف إلى منع الأعمال الإرهابية(). |
39. Ms. DeRosa (United States of America) expressed her delegation's recognition of and firm support for the central role of the United Nations in coordinating efforts to combat terrorism and bolster the ability of States to prevent terrorist acts. | UN | 39 - السيدة دي روزا (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن دعم وفد بلادها الراسخ للدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، وتقوية قدرة الدول على منع الأعمال الإرهابية. |
The request for technical assistance set out below takes account of the fact that the 17 standards included in the " Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade " , adopted on 23 June 2005, is intended to form an early warning system to prevent terrorist acts and combat international organized crime in order to ensure the proper functioning of economic and social development programmes. | UN | ويأخذ طلب المساعدة الفنية المقدم فيما يلي بعين الاعتبار أن المعايير الـ 17 المشمولة في " إطار معايير تأمين التجارة الدولية وتيسيرها " ، المعتمد في 23 حزيران/يونيه 2005، يقصد بها أن تشكل نظاما للتنبيه المبكر يهدف إلى منع الأعمال الإرهابية وصد الجريمة المنظمة الدولية بغية ضمان حسن سير خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Similarly, combating money-laundering and the financing of terrorism were seen as important measures to prevent terrorist acts. | UN | ورئي كذلك أن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب هي من التدابير الهامة لمنع الأعمال الإرهابية. |