"prevent that" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع ذلك
        
    • منع هذا
        
    • لمنع ذلك
        
    • منع هذه
        
    • لمنع هذا
        
    • يمنع ذلك
        
    • سيمنع ذلك
        
    • لأمنع ذلك
        
    • يمنع تلك
        
    • الحيلولة دون ذلك
        
    • نمنع هذا
        
    • لمنع تلك
        
    • منع حدوث ذلك
        
    Moreover, it would also send a clear signal of States' determination to prevent that. UN علاوة على ذلك، من شأنه أيضا أن يبعث بإشارة واضحة إلى تصميم الدول على منع ذلك.
    If you want to prevent that, you better speak up before any more Americans lose their lives. Open Subtitles ،لو أردتِ منع ذلك يُفضّل أن تتحدثين قبل أن يفقد أمريكان أكثر حياتهم
    That is why my country urgently appeals for other urgent measures to be taken to prevent that country from succumbing to chaos for good. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    Lucas died trying to prevent that shitty future. Open Subtitles لقد مات لوكس مُحاولاً منع هذا المستقبل اللعين
    Only way to prevent that, beat him to it. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمنع ذلك هي أن تضربه بهذه
    Detail the measures adopted to prevent that practice and indicate whether a gender perspective has been mainstreamed into HIV/AIDS prevention and treatment programmes for pregnant women. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل.
    Yeah, see, I don't think so... because I've taken special precautions to prevent that very thing from happening. Open Subtitles نعم , أترى انا لاأظن ذلك لانني اتخذت احتياطات خاصه لمنع هذا الشئ من ان يحدث
    That's why the Chairman, in order to prevent that, he is trying to split it fairly for the two of you. Open Subtitles لهذا الرئيس من أجل أن يمنع ذلك يحاول أن يقسمها مناصفة بينكما أنتما الاثنان
    All the work we do here is trying to prevent that scum from invading the city. Open Subtitles كل ما نفعله هنا هو محاولة منع ذلك الحثالة من مهاجمة المدينة
    There are dangerous people trying to prevent that from happening. Open Subtitles هناك أناس خطرين يحاولون منع ذلك من الحدوث
    Things he's capable of could hurt a lot of people, and I want to prevent that from happening. Open Subtitles هنالك أشياء بوسعه فعلها يمكنها إلحاق الضرر بالكثير من الناس وأريد منع ذلك من الحدوث
    With dedicated soldiers like yourself, we can prevent that from happening. Open Subtitles , بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك يمكننا منع ذلك من الحدوث
    It seems to me that only the Israeli government can prevent that. Open Subtitles ويبدو لي أن الحكومة الإسرائيلية فقط من يستطيع منع ذلك
    If the police can't prevent that from happening what do you think they'll do about a threat? Open Subtitles إذا لم تكن الشرطة قادرة على منع ذلك من الحدوث ماذا تعتقد أنهم سيفعلون بشأن تهديد ؟
    I am trying to prevent that from happening again. Open Subtitles أنا أحاول منع هذا من الحدوث مرة أخرى
    Well, hopefully, we'll prevent that from happening. Open Subtitles نأمل بأننا سنتمكن من منع هذا من الحدوث
    And I'm trying to prevent that, but I cannot do it by myself. Open Subtitles وانا احاول منع هذا ولكني لا استطيع وحدي
    Erica got them a $2 million grant to prevent that. Open Subtitles إريكا أعطت لهم منحة 2 مليون دولار لمنع ذلك
    In 2006, the 47-nation Council had launched a campaign to combat trafficking in human beings highlighting measures to prevent that new form of slavery, protect the human rights of victims and prosecute traffickers. UN وأضاف أنه في عام 2006 بدأ المجلس، الذي يضم 47 أمة، حملة لمكافحة الاتجار بالبشر، مع إبراز تدابير لمنع ذلك الشكل من أشكال الرّق وحماية حقوق الإنسان للضحايا ومحاكمة المتجرين.
    Detail the measures adopted to prevent that practice and indicate whether a gender perspective has been mainstreamed into HIV/AIDS prevention and treatment programmes for pregnant women. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل.
    Strong measures should be taken to prevent that form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in that way. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Nothing can prevent that from happening, but you can help yourself out here. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يمنع ذلك من الحدوث، ولكن يمكنكِ أن تساعدي نفسكِ هنا
    If Akatsuka shares are going to become worthless, then I welcome whoever will prevent that. Open Subtitles إذا كانت أسهم (أكاتسوكا) ستصبح ، بلا قيمة إذن فسأرحب بأيٍ كان الذي سيمنع ذلك
    I gave up everything to prevent that beast from killing again. Open Subtitles لقد تخلَّيت عن كل شيء لأمنع ذلك الوحش من القتل ثانيةً
    In order to avoid such a situation, it was suggested that a specific criterion should be established which would confirm the effectiveness of national judicial systems, for example that the acceptance by a State of a national jurisdiction in one instance would prevent that State from questioning it in other instances. UN وتفاديا لهذه الحالة، اقترح وضع معيار محدد يتم عن طريقه التأكد من فعالية النظم القضائية الوطنية، من قبيل المعيار القاضي بأن قبول دولة لاختصاص وطني في قضية من القضايا يمنع تلك الدولة من الطعن فيه في قضايا أخرى.
    Together, we can prevent that from happening again. Open Subtitles معاً, يمكننا ان نمنع هذا من الحدوث مرة أخرى
    The urgent need to establish policies and practices to prevent that loss of life was emphasized. UN وشُدّد على الحاجة الملحة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع تلك الخسائر في الأرواح.
    We condemn the production and indiscriminate use of mines by non-State actors and we urge the international community to prevent that from happening. UN ونُدين قيام جهات من غير الدول بإنتاج الألغام واستخدامها استخداماً عشوائياً، ونحث المجتمع الدولي على منع حدوث ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus