In any event, the existence of regional negotiation mechanisms could not prevent the Court from performing its functions under the Charter and its Statute. | UN | وعلى أية حال، فإن وجود آليات تفاوض إقليمية لا يمكن أن يمنع المحكمة من أداء مهامها بموجب الميثاق والنظام الأساسي للمحكمة. |
The fact that Section 189 (1) of the Migration Act provides for mandatory detention of people such as the complainants does not prevent the Court from ordering their release if they are found not to be lawfully detained. | UN | وكون الفقرة 1 من المادة 189 من قانون الهجرة تنص على الاحتجاز الإلزامي لأشخاص مثل أصحاب الشكاوى لا يمنع المحكمة من أن تأمر بإطلاق سراحهم إذا ما تبين لها أن احتجازهم غير قانوني. |
She would caution against trying to reverse that second trend, as that might prevent the Court from effectively carrying out its tasks. | UN | وقالت انها تحذر من محاولة عكس هذا الاتجاه الثاني ، حيث ان هذا قد يمنع المحكمة من الاضطلاع بمهامها بفعالية . |
It was further noted that the Statute of the International Court of Justice did not prevent the Court from hearing cases relating to international peace and security which were being dealt with concurrently by the Security Council. | UN | ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت. |
- I'm sure Your Honor's aware, both state and federal statues prevent the Court from making any custody decision based on religion, ethnicity, | Open Subtitles | الولاية و القوانين الاتحادية تمنع المحكمة من اتخاذ قرارات الحضانة اعتمادا على الدين، العرق و نمط الحياة الشخصية |
The view was also expressed that the statute should include a provision that would prevent the Court from imposing punishment on the basis of customary law without a clear definition of the crime being included in the statute. | UN | وارتئي أيضا أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن حكما يمنع المحكمة من فرض عقوبة بموجب قانون عرفي دون أن يكون هناك تعريف واضح للجريمة مدرج في النظام اﻷساسي. |
It was further noted that the Statute of the International Court of Justice did not prevent the Court from hearing cases relating to international peace and security which were being dealt with concurrently by the Security Council. | UN | ولوحظ كذلك أن النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يمنع المحكمة من النظر في القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن في نفس الوقت. |
The model law should not impose the transfer of an application; in some countries, initiatives ex officio by courts were severely restricted, but nothing in the model law would prevent the Court from indicating the proper court. | UN | وينبغي ألا يفرض القانون النموذجي نقل الطلب ، حيث أن مبادرات المحاكم بحكم سلطتها مقيﱠدة بشدة في بعض البلدان ، غير أنه ليس هناك في القانون النموذجي ما يمنع المحكمة من اﻹشارة إلى المحكمة ذات الاختصاص . |
A threshold such as that found in the Bureau proposal not only would represent a step back from existing law but would also be so restrictive that it would prevent the Court from dealing with the type of atrocities in conflicts which the world has witnessed over the past years. | UN | ووضع حد كذلك الذي يوجد في اقتراح المكتب لن يمثل فقط خطوة إلى الوراء بالنسبة للقانون القائم، ولكنه سوف يمثل أيضا قيدا من شأنه أن يمنع المحكمة من التعامل مع مثل هذا النوع من اﻷعمال التعسفية في النزاعات التي شهدها العالم خلال السنوات الماضية. |
C. Seat 76. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). | UN | 76 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
C. Seat 88. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). | UN | 88 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
C. Seat The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). | UN | 92 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
106. While the seat of the Court is established at The Hague, this fact does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever it considers it desirable to do so (Statute, Article 22, para. 1; Rules, Article 55). | UN | 106 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
96. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). | UN | 96 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
97. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever it considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, art. 55). | UN | 97 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
82. The seat of the Court is established at The Hague (Netherlands); this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, Art. 55). | UN | 82 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي (هولندا)؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
80. The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so (Statute, Art. 22, para. 1; Rules, art. 55). | UN | 80 - يوجد مقر المحكمة في لاهاي؛ لكن ذلك لا يمنع المحكمة من عقد جلساتها ومزاولة مهامها في أي مكان آخر عندما ترى ذلك مناسبا (الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الأساسي للمحكمة؛ المادة 55 من لائحة المحكمة). |
Subsection (3) does not prevent the Court from having regard to any other matter that it considers relevant. | UN | (4) المادة الفرعية (3) لا تمنع المحكمة من إيلاء الاعتبار لأي مسألة أخرى تعتبرها ذات صلة. |
For the sake of completeness, it should here be pointed out that, even if the Security Council had expressly endorsed the use of such weapons, it is this Court which is the ultimate authority on questions of legality, and that such an observation, even if made, would not prevent the Court from making its independent pronouncement on this matter. | UN | وعلى سبيل اﻹتمام في اﻹيضاح، تجدر باﻹشارة في هذا المقام إلى أنه حتى لو أيد مجلس اﻷمن صراحة استخدام تلك اﻷسلحة، فإن هذه المحكمة هي السلطة النهائية في مسائل المشروعية، وأن تلك الملاحظة، لو أبديت، لن تمنع المحكمة من الفصل في هذه المسألة باستقلال. |