"prevent the financing of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع تمويل
        
    • ومنع تمويل
        
    So far, no funds have been frozen, seized or confiscated in order to prevent the financing of terrorism. UN وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب.
    The Congolese Government has taken a series of measures to prevent the financing of terrorism, including the following: UN اتخذت الحكومة الكونغولية عددا من التدابير في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Cameroon has legislation enabling it to prevent the financing of activities whose purposes are suspicious. UN لدى الكاميرون تشريعات تمكنها من منع تمويل الأنشطة ذات الغاية المريبة.
    Preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction, including through measures to prevent the financing of terrorism, are national and international security priorities of the Australian Government. UN يعد منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، باتخاذ تدابير تستهدف جملة أمور منها منع تمويل الإرهاب، أولوية أمنية وطنية ودولية لدى حكومة أستراليا.
    Since then, the Kingdom of Morocco has adopted specific legislation to suppress terrorist crimes and prevent the financing of terrorism. UN ومنذ تلك الفترة، أعدت المملكة المغربية تشريعا محددا لقمع الأعمال الإرهابية ومنع تمويل الإرهاب.
    Its provisions seek to more effectively deter and prevent the financing of terrorist activities, to criminalize the membership in, facilitation or support of terrorist groups, and to maximize mutual assistance with other nations in the fight against terrorism. UN وتهدف أحكامه إلى زيادة فعالية ردع ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية، وتجريم الانتماء إلى مجموعات إرهابية أو تيسير أو دعم أنشطتها، ومضاعفة المساعدة المتبادلة مع بلدان أخرى تكافح الإرهاب.
    The Security Council had called on all States to prevent the financing of terrorists, particularly the doubly heinous crime of fundraising in charitable guise. UN لقد دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى منع تمويل الإرهابيين، بخاصة الجريمة الخسيسة المزدوجة، وهي جريمة جمع الأموال بذريعة العمل الخيري.
    The early entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would help to prevent the financing of terrorist networks. UN وإن بدء النفاذ المبكر لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية من شأنها أن تساعد على منع تمويل الشبكات الإرهابية.
    The legislative acts of the Republic of Belarus on foreign non-reimbursable assistance also permit monitoring of activities of charitable organizations and other persons so as to prevent the financing of terrorism. UN أما المهام المتصلة بالرقابة على الأعمال الخيرية للمؤسسات والأفراد، بغرض منع تمويل الإرهاب، فتيسر إنجازها القوانين البيلاروسية المتعلقة بالمساعدة الأجنبية المجانية.
    Particular care must be taken, for instance, in defining offences relating to the support that can be offered to terrorist organizations or offences purporting to prevent the financing of terrorist activities in order to ensure that various nonviolent conducts are not inadvertently criminalized by vague formulations of the offences in question. UN وعلى سبيل المثال، يجب توخي عناية خاصة في تعريف الجرائم المتصلة بالدعم الذي يمكن أن يُقدم إلى المنظمات الإرهابية أو الجرائم التي يرمي تعريفها إلى منع تمويل الأنشطة الإرهابية، بغية ضمان ألا تجرَّم على نحوٍ غير متعمَّد سلوكيات مختلفة لا تتسم بالعنف باستخدام صياغاتٍ مُبهمة لتعريف الجرائم المقصودة.
    The Colombian State, in its efforts to prevent the financing of terrorism, through the Attorney-General of the Nation, is conducting criminal investigations of individuals or organizations that collect funds for criminal purposes, by attempting to identify their sources of financing and preparing operations that will lead to the dismantling of these criminal organizations. UN تستعين دولة كولومبيا في إطار سعيها إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية بالنيابة العامة للدولة لإجراء تحريات جنائية عن القائمين، أشخاصا أو منظمات، بجمع أموال لأغراض إجرامية، بهدف تحديد مصادر تمويلهم وإعداد عمليات تكفل حل هذه المنظمات الإجرامية.
    Some elements of the response were mentioned in the first report with regard to the question concerning the manner in which Lebanese laws and regulations prevent the financing of terrorist activities as well as the question on how Lebanese legislation prevents the financing of terrorism as distinct from or independent of money-laundering. UN إن بعض عناصر الجواب وردت في التقرير الأول عند الإجابة على السؤال المتعلق بكيف تمنع القوانين والأنظمة اللبنانية تمويل الأنشطة الإرهابية وعلى السؤال المتعلق بطريقة تعامل التشريع اللبناني مع منع تمويل الإرهاب كموضوع مختلف أو مستقل عن تبييض الأموال.
    The conclusion of discussions within the European Union on the review of the 1991 directive on combating money-laundering, together with the Council statement confirming that terrorism is one of the serious offences covered by that instrument, reflect the commitment of France, together with its European partners, to strengthening its measures to prevent the financing of terrorist acts. UN ومما يدل على التزام فرنسا وشركائها الأوروبيين بتعزيز أدواتها في مجال منع تمويل الأعمال الإرهابية اختتام المناقشات داخل الاتحاد الأوروبي بشأن تنقيح توجيهات عام 1991 المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وبيان مجلس أوروبا الذي يؤكد أن الإرهاب يندرج في زمرة الجرائم الخطيرة التي تشملها أحكام ذلك النص.
    However, Act No. 8204 refers to the laundering of funds derived from the commission of serious offences, and currently does not empower ICD to take action in order to prevent the financing of terrorism, which can occur without the commission of a prior offence the proceeds of which would need to be laundered. UN ومع ذلك يشير القانون 8204 إلى مسألة غسل الأموال النابعة من ارتكاب الجرائم الخطيرة ولا يخوِّل حاليا للمعهد الكوستاريكي للمخدرات الصلاحيات التي تمكِّنه من العمل على منع تمويل الإرهاب، لأن ذلك يمكن أن يتم دون ارتكاب جريمة مسبقة يجري السعي لغسل الموارد المحققة منها.
    1. Reducing the risk of terrorist financing by operational entities 80. Although the intention of the assets freeze is to prevent the financing of terrorism, an entity will be effectively unable to carry out any operations once it is listed. UN 80 - على الرغم من أن الغرض من تجميد الأرصدة هو منع تمويل الإرهاب، فإن أي كيان سيكون عاجزا بالفعل عن تنفيذ أية عملية بمجرد ورود اسمه على القائمة.
    As well as responding to these UN Resolutions by taking action to freeze terrorist assets, the international community has also taken other steps since September 11 to prevent the financing of terrorism. UN :: وإضافة إلى الاستجابة لقرارات الأمم المتحدة المذكورة عن طريق اتخاذ إجراءات لتجميد الأصول الإرهابية، اتخذ المجتمع الدولي أيضا خطوات أخرى منذ 11 أيلول/ سبتمبر ترمي إلى منع تمويل الإرهاب.
    His Government, through its Anti-Money Laundering Council, contributed to global efforts to prevent the financing of terrorism through money-laundering in cooperation with its international partners, including FATF, and within the framework of its landmark law on terrorism, the Human Security Act. UN وقد ساهمت حكومته، عن طريق مجلس مكافحة غسل الأموال، في الجهود العالمية الرامية إلى منع تمويل الإرهاب بواسطة غسل الأموال وذلك بالتعاون مع شركائها الدوليين، ومن بينهم فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وكذلك في إطار قانونها المتميّز بشأن مكافحة الإرهاب، المعروف باسم ' ' قانون الأمن البشري``.
    Annex 1 describes a number of actions taken by the European Union (to which Belgium belongs) that also help prevent the financing of terrorism. UN ويصف المرفق 1 عددا من الإجراءات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي (الذي تنتمي إليه بلجيكا) والتي تسهم أيضا في منع تمويل الإرهاب.
    Elaborating on these 14 measures the Minister of Finance and the Minister of Justice presented to parliament a detailed memorandum concerning numerous existing and planned measures to further strengthen the integrity of the financial sector and to prevent the financing of terrorist activities. UN وانطلاقا من هذه التدابير الــ 14، عرض وزير المالية ووزير العدل على البرلمان مذكرة مفصلـة تتصل بعدة تدابير قائمة ومعتَـزمة لزيادة تعزيز سلامة القطاع المالي ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    They placed their own priorities on building the infrastructure necessary to secure ports, protect the movement of air travellers, fight cybercrime, strengthen energy security measures and prevent the financing of terrorism. UN وركزت أولوياتها على بناء الهياكل الأساسية اللازمة لتوفير الأمن في الموانئ، وحماية حركة المسافرين بالجو، ومكافحة جرائم الإنترنت، وتعزيز التدابير الأمنية لحماية مصادر الطاقة، ومنع تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus