"prevent the movement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع تحركات
        
    • منع حركة
        
    • منع تحرك
        
    • ومنع حركة
        
    • منع نقل
        
    • الحيلولة دون تنقل
        
    • تمنع حركة
        
    • بمنع حركة
        
    • ومنع تحركات
        
    • منع تنقلات
        
    • لمنع تحركات
        
    • لمنع تنقل
        
    • لمنع حركة
        
    This represents a significant boost to law enforcement efforts to prevent the movement of terrorists and other criminal elements. UN ويمثل ذلك تعزيزا هاما لجهود إنفاذ القانون الرامية إلى منع تحركات الإرهابيين وغيرهم من العناصر الإجرامية.
    :: prevent the movement of terrorists, including the supply of weapons, through effective border controls UN :: منع تحركات الإرهابيين، بما يشمل التحركات بغرض الإمداد بالأسلحة، من خلال الضوابط الحدودية الفعالة
    Since it was very difficult to prevent the movement of polluted air across State boundaries, such pollution must be controlled in its State of origin. UN وقال إنه لما كان من الصعب جدا منع حركة الهواء الملوث عبر حدود الدول فإن هذا التلوث يتعين السيطرة عليه في دولة المنشأ.
    18. Stresses the necessity for the neighbouring countries to take effective measures to control their borders with Iraq, in order to prevent the movement of terrorists from and into Iraq. UN 18 - يؤكد ضرورة اتخاذ دول الجوار التدابير الفعالة لمراقبة حدودها مع العراق من أجل منع تحرك الإرهابيين من وإلى العراق.
    The aim of the options in the present section is to minimize and prevent the movement of mercury from supply sources to potential users. UN وإن القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تقليل ومنع حركة الزئبق من مصادر التوريد إلى مستخدِمين محتملين.
    I urge all stakeholders to prevent the movement of weapons, to separate refugees from former combatants and to ensure that suspected former combatants are treated in accordance with the law. UN وأحث جميع الجهات المعنية على منع نقل الأسلحة وفصل اللاجئين عن المقاتلين السابقين وكفالة معاملة المقاتلين السابقين المشتبه بأمرهم وفقاً للقانون.
    Q: Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation among the authorities responsible for narcotics control, financial trafficking and security with particular regard to the border controls designed to prevent the movement of terrorists. UN س: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، مع التطرق على وجه الخصوص إلى إجراءات مراقبة الحدود الرامية إلى الحيلولة دون تنقل الإرهابيين.
    In accordance with the resolution under consideration, Turkmenistan took additional measures to enhance the effectiveness of border control and control over the issuance of personal identity documents and transit documents in order to prevent the movement of terrorists or terrorist groups. UN في ضوء هذا القرار، اتخذت تركمانستان تدابير إضافية تتعلق بزيادة فعالية الرقابة على الحدود، والرقابة على إصدار وثائق إثبات الشخصية ووثائق السفر، بغية منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    In the light of the present resolution, Turkmenistan has taken additional measures to increase the effectiveness of border controls and control of the issuance of identity and travel documents so as to prevent the movement of terrorist individuals or groups. UN اتخذت تركمانستان في ضوء هذا القرار، تدابير إضافية لزيادة فعالية الرقابة على الحدود وضبط إصدار وثائق إثبات الهوية ووثائق السفر، بهدف منع تحركات الإرهابيين من الأشخاص والجماعات.
    1.8 Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN 1-8 تطلب أيضا الفقرة 2 من القرار إلى الدول منع تحركات الإرهابيين وعدم توفير الملاذ الآمن لهم.
    (g) Border controls to prevent the movement of terrorists UN (ز) مراقبة الحدود باعتبارها شكلا من أشكال منع تحركات الإرهابيين
    (g) prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها؛
    (iv) To intensify efforts on information exchange and dissemination to prevent the movement of terrorists and criminal elements; and UN ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛
    At the same time, effective border controls, improved cooperation among the competent authorities and expeditious exchange of information should be ensured in order to prevent the movement of terrorists across national borders and stem the supply of weapons to terrorist groups. UN وأنه ينبغي في الوقت نفسه ضمان ضوابط فعالة على الحدود، وتحسين التعاون بين السلطات المختصة، وسرعة تبادل المعلومات من أجل منع حركة الإرهابيين عبر الحدود الوطنية واستئصال مد الجماعات الإرهابية بالأسلحة.
    He also regrets that gender considerations sometimes exacerbate the use of profiling, for example when antitrafficking initiatives aimed to prevent the movement of women or immigration restrictions target men from specific nationalities. UN وأعرب أيضا عن أسفه لأن الاعتبارات الجنسانية تزيد من اللجوء إلى التصنيف، على سبيل المثال عندما تستهدف مبادرات مكافحة الاتجار الرامية إلى منع حركة النساء أو القيود المفروضة في مجال هجرة الرجال من جنسيات محددة.
    Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN 1-13 تتطلب الفقرة 2 من القرار أيضا من الدول منع تحرك الإرهابيين وتوفير ملاذ آمن لهـم.
    :: The mechanism and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    What mechanisms/programs does Germany have in place to train the different economic sectors to detect suspicious and unusual transactions related to terrorist activities and to prevent the movement of illicit money? UN ما هي الآليات/البرامج التي وضعتها ألمانيا لتدريب مختلف القطاعات الاقتصادية على كشف المعاملات المشبوهة وغير المعتادة المتصلة بأنشطة إرهابية وعلى منع نقل الأموال غير المشروعة؟
    In order to prevent the movement of terrorist groups across the border of the Republic of Korea, the Ministry of Justice activates relevant provisions in the Statute of Immigration Control. UN في سبيل الحيلولة دون تنقل الجماعات الإرهابية عبر حدود جمهورية كوريا، تقوم وزارة العدل بـإعمال الأحكام ذات الصلة من قانون الرقابة على الهجرة.
    Paragraph 2 of the Resolution also requires States to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens. UN تقتضي الفقرة 2 من القرار من الدول أيضا أن تمنع حركة الإرهابيين وتوفير الملاذ الآمن لهم.
    Reiterating the obligation of Member States to prevent the movement of terrorists or terrorist groups, in accordance with applicable international law, by, inter alia, effective border controls, UN وإذ يكرر التزام الدول الأعضاء بمنع حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق، بطرق منها فرض ضوابط حدودية فعالة،
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official control monitoring. UN :: الآليات والضمانات المتوافرة من أجل كشف ومنع تحركات الإرهابيين عبر حدود البلد في المناطق التي لا تخضع فيها تدابير المراقبة إلى إشراف رسمي.
    How has Italy implemented, or how does it plan to implement, controls on its maritime borders and ports in order to prevent the movement of persons involved or alleged to be involved in terrorist acts? UN كيف نفذت إيطاليا، أو كيف تنوي إيطاليا أن تنفذ، تدابير الرقابة المتصلة بحدودها وموانيها البحرية من أجل منع تنقلات الأشخاص الذين يشاركون، أو يُزمع أنهم يشاركون، في أفعال إرهابية؟
    Please describe the mechanism for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics, financial tracking and security, with particular regard to border controls necessary to prevent the movement of terrorist groups. UN يرجى وصف الآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع المسار المالي والأمن وبصفة خاصة فيما يتعلق بضوابط الحدود اللازمة لمنع تحركات الجماعات الإرهابية.
    Legislative and administrative measures: Djibouti has established effective controls at its borders to prevent the movement of terrorists or of those who support them. UN التدابير التشريعية والإدارية: أقامت جيبوتي نظم مراقبة فعالة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين أو من يدعمونهم.
    Customs, immigration and border controls to prevent the movement of terrorists and the establishment of safe havens UN وسائل السيطرة على الجمارك والهجرة والحدود لمنع حركة الإرهابيين وتأسيس ملاذات آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus