"prevent the recruitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع تجنيد
        
    • تمنع تجنيد
        
    • الحيلولة دون تجنيد
        
    • ومنع تجنيد
        
    The Committee objectives are to prevent the recruitment of children and to ensure adherence to orders protecting children. UN وتتمثل أهداف اللجنة في منع تجنيد الأطفال وضمان التقيد بالأوامر التي تحميهم.
    Community police units had been deployed to protect children from all forms of violence, and the military had set up child protection units to prevent the recruitment of child soldiers. UN وقد أنشئت وحدات لشرطة المجتمع، من أجل حماية الأطفال من كافة أشكال العنف، وأسست القوات المسلحة وحدات لحماية الطفل، من أجل منع تجنيد الأطفال في المؤسسات العسكرية.
    The Committee recommends that the Holy See continue to use its authority to prevent the recruitment and use of children in armed conflict. UN 10- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يواصل توظيف سلطته في منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة.
    Wherever circumstances permitted, the ICRC sought to prevent the recruitment of children and their participation in hostilities by making representations to the parties in conflict. UN وتعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية، بقدر ما يسمح الوضع، على منع تجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية عن طريق التدخل لدى أطراف الصراع.
    We also have legal provisions to prevent the recruitment of children for use in armed conflict. UN ولدينا كذلك نصوص قانونية تمنع تجنيد الأطفال لاستخدامهم في الصراع المسلّح.
    In the interest of strengthening measures to prevent the recruitment or use of children in hostilities, the Committee recommends that the State party adopt the draft Child Soldiers Prevention Act of 2007. UN وبغية تعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون عام 2007 المتعلق بمنع تجنيد الأطفال.
    The State party should strengthen measures to prevent the recruitment of children, provide proper support to ensure their physical and mental rehabilitation and recuperation and prosecute through the criminal courts those who have recruited them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    16. In order to further strengthen measures to prevent the recruitment and use of children in hostilities, the Committee urges the State party to: UN 16- عملاً على تعزيز تدابير منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    (iv) The allocation of resources from the Peacebuilding Fund to programmes that prevent the recruitment of children and assist in the demobilization and socio-economic reintegration of children; UN ' 4` تخصيص الموارد من صندوق بناء السلام لبرامج منع تجنيد الأطفال والمساعدة على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي؛
    The State party should strengthen measures to prevent the recruitment of children, provide proper support to ensure their physical and mental rehabilitation and recuperation and prosecute through the criminal courts those who have recruited them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    The State party should strengthen measures to prevent the recruitment of children, provide proper support to ensure their physical and mental rehabilitation and recuperation and prosecute through the criminal courts those who have recruited them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال، وأن توفر الدعم الملائم لضمان إعادة تأهيلهم وتعافيهم بدنيا وعقليا، ومحاكمة الأشخاص الذين قاموا بتجنيدهم أمام محاكم جنائية.
    The Government had established a high-level committee to prevent the recruitment of child soldiers; the committee had received a visit from a UNICEF representative and had recently adopted a plan of action. UN وأضافت أن الحكومة أنشأت لجنة على مستوى عالٍ من أجل منع تجنيد الأطفال وأن ممثلاً من اليونيسيف قام بزيارة اللجنة، ووضعت مؤخراً خطة عمل بشأن هذا الموضوع.
    53. The United Nations country team in Myanmar has been supportive of Myanmar's endeavours to prevent the recruitment of underage children into the military. UN 53 - وقدّم فريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار الدعم لجهود ميانمار الرامية إلى منع تجنيد الأطفال القاصرين للعمل في القوات المسلحة.
    The Government pointed out that the territory was protected by the National Police, supported by an intelligence service, and also referred to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, which collaborated with the police to help prevent the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries. UN وأشارت الحكومة إلى أن الشرطة الوطنية هي التي تتولى حماية الإقليم بدعم من دائرة الاسختبارات، وأشارت أيضا إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، التي تتعاون مع الشرطة للمساعدة في منع تجنيد المرتزقة وتجميعهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم.
    Moreover, UNHCR, in coordination with UNICEF and other partners, has implemented various activities to rehabilitate and reintegrate former child soldiers into their communities, as in Sierra Leone, or to prevent the recruitment of children into armed groups, as in the United Republic of Tanzania. UN وعلاوة على ذلك، عمدت، بالتنسيق مع اليونيسيف وشركاء آخرين، إلى تنفيذ أنشطة مختلفة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية، كما هو الحال في سيراليون، أو منع تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، كما هو الحال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    (a) prevent the recruitment of their citizens and the sending of them to the zone of conflict in order to be part of any armed units operating there; UN )أ( منع تجنيد مواطنيها وإرسالهم إلى منطقة النزاع ليصبحوا جزءا من أي تشكيلات مسلحة تعمل هناك؛
    Fourthly, the international community should redouble its efforts with a view to the effective implementation of the Paris Principles, in particular to prevent the recruitment of children and facilitate the reintegration of victims, which should be community-based and long-term. UN ورابعا يجب على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود من أجل التنفيذ الفعال لمبادئ باريس، وبخاصة منع تجنيد الأطفال وتسهيل إعادة إدماج الضحايا، مع الحرص في الحالة الأخيرة على إشراك المجتمعات المعنية وإدامة إعادة الإدماج.
    The United Nations and NGO agencies, in partnership with national commissions where peace agreements have been reached, are implementing programmes aiming to prevent the recruitment and demobilize and reintegrate children associated with fighting forces in over twelve countries. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في شراكة مع اللجان الوطنية في الأماكن التي تم التوصل فيها إلى اتفاقات سلام، بتنفيذ برامج تهدف إلى منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، في ما يزيد على إثنى عشر بلدا.
    However, the JEM leadership does admit that it engages in recruitment drives in eastern Chad; and it was not able to provide evidence of adequate mechanisms that prevent the recruitment of children. UN ومع ذلك، لا تعترف قيادة الحركة بمشاركتها في حملات التجنيد في شرق تشاد؛ في حين لم يمكنها تقديم أدلة على ما يكفي من الآليات التي تمنع تجنيد الأطفال.
    Colombia has very recently adopted legal measures to prevent the recruitment of minors. UN وقد اتخذت الدولة الكولومبية مؤخرا إجراءات قانونية تهدف إل الحيلولة دون تجنيد القاصرين.
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus