"prevented him" - Traduction Anglais en Arabe

    • منعه
        
    • منعته
        
    • تمنعه
        
    • يمنعه
        
    • قد حال بينه
        
    • حرمه
        
    • يحول دون قيامه
        
    • ومنعه منعاً قاطعاً
        
    • منعوه
        
    • ومنعته
        
    • ومنعوه
        
    The lawyer further complained that the investigative judge prevented him from discussing any case-related matters with his clients. UN وشكا المحامي أيضاً من أن قاضي التحقيق منعه من مناقشة أية مسائل تتعلق بالقضية مع موكﱢليه.
    I'm thinking the murder prevented him from making that flight. Open Subtitles أنا اعتقد أن مقتله منعه من اللحاق بتلك الرحلة.
    Unfortunately, an insidious virus has prevented him from being with us today. UN إلا أن فيروساً غادراً منعه من أن يكون معنا اليوم.
    He said that communication problems between the permanent mission and the competent government offices had prevented him from doing so. UN وقال إن مشاكل الاتصال بين البعثة الدائمة والدائرة الحكومية المختصة هي التي منعته من الرد على تلك اﻷسئلة.
    Unfortunately, pressing engagements have prevented him from doing so. UN ولكن للأسف، منعته ارتباطاته الملحة من القيام بذلك.
    Upon his arrival to the Tribunal's Detention Unit in The Hague, however, Kovačević was found to be in a state of mental disorder which, at that time, prevented him from entering a plea before the Chamber. UN وعند وصوله إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في لاهاي، اتضح أن مداركه العقلية كانت تمنعه آنذاك من الدفع بإنكار الذنب.
    Among the fishermen questioned, one witness admitted having received money from Mr. Adahoumehé, but affirmed that this had not prevented him from telling the truth about what he had seen. UN واعترف أحد الصيادين الذين سمعتهم اللجنة بأنه حصل على مبلغ مالي من السيد فيليب أداهوميهي، لكنه أكد أن هذا لا يمنعه من قول الحق بخصوص ما رأى.
    According to reports, Paw U Tun's eye condition and acute pain prevented him from eating and sleeping. UN ويقال إن حالة عيني باو يو تون وآلامه الحادة أدت إلى منعه من الأكل والنوم.
    On accessibility of legal advice, he submits that prisoninternal legal services are rare in German prisons and that his deportation directly after his release on parole prevented him from contacting a lawyer. UN أما بشأن الحصول على المشورة القانونية، فيقول إن الخدمات القانونية داخل السجن نادرة في السجون الألمانية وأن ترحيله فور الإفراج عنه على أساس تعهد شفوي منعه من الاتصال بمحامٍ.
    The suicide bomber blew up the car at about 20 m from the building's entrance, as the guard prevented him from entering it. UN وفجر المهاجم الانتحاري السيارة على بعد نحو 20 مترا من مدخل المبنى، لأن الحارس منعه من الدخول.
    Mr. Ndiaye apologized for his late arrival at the meeting, which had prevented him from following the earlier part of the discussion. UN 16- السيد ندياي اعتذر عن وصوله في وقت متأخر من الجلسة، الأمر الذي منعه من متابعة الجزء السابق من المناقشة.
    He spent the night in the barracks, where the guards prevented him from sleeping. UN وقضى الليلة هناك حيث منعه الحراس من النوم.
    It was not clear whether the Committee was saying that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement had in fact prevented the complainant from acting or had prevented him from acting effectively. UN وليس من الواضح ما إذا كانت اللجنة تعني أن عدم قيام محكمة الاستئناف بإصدار حكم كتابي منع في الشاكي من التصرف فعلاً أم أنه منعه من التصرف بفعالية.
    He considers that the Court prevented him from being heard and from appealing its decision. UN وهو يعتبر أن المحكمة منعته من عرض قضيته ومن الطعن في قرارها.
    He considers that the Court prevented him from being heard and from appealing its decision. UN وهو يعتبر أن المحكمة منعته من عرض قضيته ومن الطعن في قرارها.
    The Rapporteur came within five kilometres of the site, but a military patrol at Mushaki prevented him from continuing. UN ووصل المقرر الخاص حتى حوالي ٥ كيلومترات من المكان، ولكن منعته دورية عسكرية في موشاكي من مواصلة طريقة.
    In this way, the Czech authorities prevented him from judicially pursuing the restitution of his property. UN وبذلك تكون السلطات التشيكية قد منعته من أن يتابع قضائياً مسألة رد ملكيته.
    In the instant case, the author has not shown the existence of special circumstances which prevented him from pursuing the domestic remedies available. UN وأضافت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُظهر، في القضية الحالية، وجود ظروف خاصة تمنعه من استخدام سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    He suffered from a chronic cardiac insufficiency, which prevented him from engaging in strenuous physical exercise. UN وكان صاحب البلاغ يعاني من قصور مزمن في القلب يمنعه من ممارسة تمرينات بدنية عنيفة.
    He argues that this is contrary to his right to be informed of the nature and cause of the charge against him (art. 14, para. 3 (a)) and that this prevented him from preparing a defence on this point. UN وهو يدفع بأن هذا يتعارض مع حقه في إبلاغه بطبيعة وسبب الاتهام الموجّه إليه (الفقرة 3(أ) من المادة 14) وأن هذا قد حال بينه وبين إعداد دفاعه بشأن هذه النقطة.
    An interim declaration was granted to exempt him from the regulation insofar as it prevented him from having a drug card. UN وقد صدر بشأنه قرار تمهيدي يقضي بإعفائه من تنفيذ القرار المذكور الذي حرمه من الحصول على بطاقة لاقتناء الدواء.
    This decision suggests that the authorities must also prove that the defendant's voluntary work precludes him from actively looking for a job, yet in the present case, both the prosecution and the criminal court failed to ascertain, as they should have done, whether the author's voluntary work prevented him from actively looking for work. UN وهذا القرار يعني أن على السلطات أيضاً أن تثبت أن النشاط التطوعي للمتهم لا يتيح له البحث الجدي عن عمل. وفي هذه القضية، لم تقم النيابة العامة ولا محكمة الجنح بالتحقق مما إذا كان النشاط التطوعي لصاحب البلاغ يحول دون قيامه ببحث جدي عن عمل.
    As the police officer was preparing to take her to see the victim, a senior officer prevented him from doing so, definitively barring any contact between arrested persons and their relatives. UN وفيما كان الشرطي يهمّ بأخذها لمقابلة ابنها اعترضه ضابط صف ومنعه منعاً قاطعاً من التواصل مع أقارب الأشخاص المقبوض عليهم.
    He also indicated that his interrogators prevented him from having sufficient sleep. UN وأشار أيضا إلى أن القائمين باستجوابه منعوه من النوم بما فيه الكفاية.
    Unfortunately, last minute difficulties prevented him from being here. UN إلا أن مما يؤسف له أن صعوبات ظهرت في اللحظة اﻷخيرة ومنعته من الحضور.
    They also insulted him and his religious sect and prevented him from performing his religious duties. UN ووجهوا الشتائم له ولطائفته الدينية ومنعوه من أداء فرائضه الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus