"preventing all forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع جميع أشكال
        
    • ومنع جميع أشكال
        
    • منع كل أشكال
        
    • الحد من جميع أشكال
        
    It also involves preventing all forms of violence against women and poverty, which undermine efforts to reach all those goals. UN ويشمل أيضاً منع جميع أشكال العنف ضد المرأة، والقضاء على الفقر الذي يُقوّض الجهود المبذولة من أجل بلوغ جميع هذه الأهداف.
    The World Youth Alliance stresses the importance of preventing all forms of violence against the girl child, including physical, mental, psychological and sexual violence. UN ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    At the same time, it maintains political stability and social orders by preventing all forms of discrimination and social classification arising from different beliefs and religions. UN وفي الوقت نفسه، تصون الحكومة الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي من خلال منع جميع أشكال التمييز الناشئة عن التصنيف الاجتماعي بناء على المعتقدات والأديان المختلفة.
    The Ombudsman's Office was responsible for promoting protection of the rights of individuals and for preventing all forms of discrimination. UN ويتحمل مكتب أمين المظالم المسؤولية عن تعزيز حماية حقوق الأفراد ومنع جميع أشكال التمييز.
    Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. UN ولهذا، يتوقف مستقبل كوكب الأرض على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تحديد أطر العمل الفعالة القادرة على منع كل أشكال التهديدات أياً كان مصدرها.
    Expected accomplishment 1.3: Progress towards preventing all forms of sexual and gender-based violence UN الإنجاز المتوقع 1-3: إحراز تقدم في الحد من جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني
    To advance this reform, the Citizen's Commission to Combat Racial Discrimination had been established and was working on a draft law with the aim of preventing all forms of discrimination. UN ولتنفيذ هذا التعديل، شُكلت لجنة مواطنين لمكافحة التمييز العنصري وهي تعكف حاليا على وضع مشروع قانون يستهدف منع جميع أشكال التمييز.
    8. The World Youth Alliance stresses the importance of preventing all forms of violence against the girl child, including physical, mental, psychological and sexual violence. UN 8 - ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    ICCB's main fields of activities are: (i) field projects with vulnerable children: in Africa, Asia, Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) and Latin America, ICCB is engaged in preventing all forms of violence and promoting relentlessly the rights of the child. UN وتتمثل المجالات الرئيسية لأنشطة المكتب فيما يلي: ' 1` المشاريع الميدانية التي تنفّذ لصالح الأطفال الضعفاء: في أفريقيا وآسيا وأوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية، يضطلع المكتب بجهود ترمي إلى منع جميع أشكال العنف ويسعى بلا كلل إلى تعزيز حقوق الطفل.
    12. preventing all forms of exploitation of children, in particular girl children and children belonging to national or ethnic minorities; UN 12- منع جميع أشكال استغلال الأطفال، وخاصة الأطفال الفتيات والأطفال المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية؛
    Draft legislation is currently pending on preventing all forms of discrimination, including for persons living with HIV/AIDS. UN وهناك مشروع قانون رهن الإصدار حاليا بشأن منع جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In the area of electronic exchanges and commerce, Tunisian legislation contained provisions aimed at ensuring that such exchanges were carried out in a manner that promoted security and confidentiality while also preventing all forms of illicit exploitation. UN 61- وفي مجال التبادلات والتجارة الإلكترونيتين، يتضمَّن التشريع التونسي أحكاما تهدف إلى ضمان القيام بتلك التبادلات بطريقة تعزز الأمن والسرية مع منع جميع أشكال الاستغلال غير المشروع.
    42. Myanmar reported on activities aimed at preventing all forms of violence against women, including awareness-raising campaigns, establishment of counselling centres, and training for social workers. UN 42 - وأبلغت ميانمار عن الأنشطة التي ترمي إلى منع جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملات التوعية، وإنشاء مراكز تقديم المشورة، وتدريب العمال الاجتماعيين.
    The Department took over some of the competences of the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men. It was responsible for coordinating activities related to the status of women and family in the society and for implementing tasks aimed at preventing all forms of discrimination within the competence of the Minister of Labour and Social Policy. UN وتولت هذه الإدارة بعض اختصاصات المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة بين المرأة والرجل، وتضطلع بتنسيق الأنشطة المتصلة بوضع المرأة والأسرة في المجتمع وتنفيذ المهام الرامية إلى منع جميع أشكال التمييز ضمن اختصاص وزير العمل والسياسة الاجتماعية.
    (a) Resolution No. 0000019, dated 4 March 2013, aimed at preventing all forms of discrimination against the access of persons to judicial facilities based on their dress, physique, footwear or general appearance; UN (أ) القرار رقم 0000019، المؤرخ 4 آذار/مارس 2013، الرامي إلى منع جميع أشكال التمييز التي تعوق وصول الأشخاص إلى المرافق القضائية بناءً على هندامهم وعلى بنيتهم الجسمانية أو أحذيتهم أو مظهرهم العام(47)؛
    a. preventing all forms of violence against women, young women and girls, especially in times of heightened conflict, by ensuring zero tolerance and an end to impunity for perpetrators; UN (أ) منع جميع أشكال العنف ضد النساء والشابات والفتيات، وخاصة في أوقات اشتداد النزاع، بكفالة عدم التسامح على الإطلاق، ووضع حد لإفلات مرتكبي تلك الأعمال من العقاب؛
    (b) Establish independence of the judiciary, inter alia, by preventing all forms of interference by the political branch of the State party, so that all disputes involving the human rights of women are considered and can be decided in accordance with the rule of law. UN (ب) تثبيت استقلال السلطة القضائية بعدة سبل، منها منع جميع أشكال تدخل الجناح السياسي للدولة الطرف في السلطة القضائية، وذلك حتى يتسنى النظر والبت في جميع المنازعات التي تدخل فيها حقوق الإنسان للمرأة بما يتسق وسيادة القانون.
    " (f) To ensure national research and documentation to identify vulnerable groups of children, inform policy and programmes at all levels and track progress and best practices towards preventing all forms of violence against children; UN " (و) كفالة القيام بالبحوث والتوثيق على الصعيد الوطني بهدف تحديد فئات الأطفال الضعيفة، وإتاحة معلومات تفيد في وضع السياسات والبرامج على جميع المستويات، وتتبع التقدم المحرز نحو منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأفضل الممارسات المتبعة لهذا الغرض؛
    91. Finland supports in particular the work of the UN Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, with a view to criminalising and preventing all forms of violence against children globally. UN 91- وتدعم فنلندا بشكل خاص أعمال الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال، بهدف تجريم ومنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال على الصعيد العالمي.
    The intervention priorities of the policy include developing accessible environments, adapting the legal system to the needs of persons with disabilities, preventing all forms of exploitation, violence and maltreatment, making child care services accessible to children with disabilities, supporting academic success and supporting integration into the labour market. UN وتشمل المداخلات ذات الأولوية لهذه السياسة تهيئة بيئات يسهل الوصول إليها، وتكييف النظام القانوني بما يلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنع جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة، وتيسير حصول الأطفال ذوي الإعاقة على خدمات رعاية الطفل، ودعم سبل نجاحهم الدراسي، ودعم إدماجهم في سوق العمل؛
    At the same time, the various sports, cultural and artistic activities and participation in local, national and international scientific events and competitions are of direct or indirect assistance in strengthening education in peace and tolerance and preventing all forms of violent radicalization and extremism. UN وبموازاة ذلك، فإن شتى الأنشطة الرياضية والثقافية والفنية، فضلا عن المشاركة في الأنشطة والمسابقات العلمية المحلية، والوطنية، والدولية، تسهم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تجسيد ثقافة السلام والتسامح، فضلا عن منع كل أشكال الاتجاه الراديكالي العنيف أو التطرف.
    1.3 Progress towards preventing all forms of sexual and gender-based violence UN 3-1 إحراز تقدم في مجال الحد من جميع أشكال العنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus