"preventing and suppressing" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع وقمع
        
    • بمنع وقمع
        
    • منع وإيقاف
        
    • ومنع وقمع
        
    In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for preventing and suppressing Piracy and Armed Robbery against Ships are noteworthy. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    The possibility of such a burden might discourage States from becoming involved in preventing and suppressing acts of piracy and armed robbery at sea. UN ويؤدي احتمال تحمل هذا العبء إلى ثني البلدان عن المشاركة في منع وقمع أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحر.
    The United Nations should spare no effort towards achieving our common goal of preventing and suppressing terrorist attacks wherever they might occur. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها لكي تحقق هدفنا المشترك، وهو منع وقمع الهجمات الإرهابية حيثما وقعت.
    (iii) preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance. UN `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    These organizations are all concerned with preventing and suppressing the financing of terrorism. UN وتعنى هذه المنظمات جميعا بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    Further technical assistance was provided to compliance officers, financial regulators and criminal justice officials in 10 countries on preventing and suppressing money-laundering and the financing of terrorism. UN كما قُدمت المساعدة التقنية إلى مسؤولي الامتثال والرقابة المالية والعدالة الجنائية في 10 بلدان حول منع وإيقاف غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    (iii) preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance.; UN `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    Which penalties apply for violations of EU regulations aimed at preventing and suppressing the financing of terrorism? UN ما هي العقوبات المطبقة على انتهاكات قواعد الاتحاد الأوروبي التنظيمية التي ترمي إلى منع وقمع تمويل الإرهاب؟
    Existing legislation in Seychelles would assist authorities in Seychelles in preventing and suppressing the financing of terrorism. UN ويساعد التشريع القائم في سيشيل السلطات السيشيلية على منع وقمع تمويل الإرهاب.
    1. Suggest policies for preventing and suppressing the offence of asset-laundering; UN 1 - اقتراح السياسات الرامية إلى منع وقمع جريمة غسل الأصول؛
    However, we also believe that strengthening and promoting international cooperation to be extremely important, given that it is a key element that strengthens effectiveness and efficiency in preventing and suppressing terrorist acts, precisely owing to the executive and operative nature of that cooperation. UN لكننا نرى أيضا أن تدعيم وتعزيز التعاون الدولي مهم للغاية، لأنه عنصر أساسي يعزز فعالية وكفاءة منع وقمع الأعمال الإرهابية، لا سيما بفعل الطابع التنفيذي والعملي لهذا التعاون.
    1.18 Implementation of paragraphs 1 and 2 of the resolution requires the operation of effective customs and border controls with a view to preventing and suppressing the financing of terrorist activities. UN 1-18 يقتضي تنفيذ الفقرتين 1 و 2 من القرار تنفيذ ضوابط فعالة للجمارك والحدود بغية منع وقمع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Customs play an important role in preventing and suppressing the financing of terrorist acts as it controls outgoing and incoming cash carried by departing and arriving passengers. UN تقوم الجمارك بدور هام في منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية حيث أنها تراقب النقد الوارد والصادر الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.
    1.9 With a view to preventing and suppressing the financing of terrorist activities, Myanmar Customs Department imposes control on the cross-border illegal movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals. UN 1-9 سعيا إلى منع وقمع تمويل الأنشطة الإرهابية، تفرض إدارة جمارك ميانمار الرقابة على نقل النقود والصكوك القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة عبر الحدود بصورة غير قانونية.
    (b) To pay particular attention to the protection of women, children and youth in preventing and suppressing trafficking in persons; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص إلى حماية النساء والأطفال والشباب في منع وقمع الاتجار بالأشخاص؛
    In Rwanda, the Government of National Unity, which considers terrorism to be an act against human dignity that thwarts international security and development, has always sought to cooperate fully with any initiative aimed at preventing and suppressing terrorism in all its forms. UN التزمت حكومة الوحدة الوطنية برواندا، التي تعتبر الإرهاب عملاً منافياً لكرامة الإنسان ويعوق التنمية والأمن الدولي، على الدوام بالتعاون تعاونا تاما لتحقيق أي مبادرة ترمي إلى منع وقمع الإرهاب بجميع أشكاله.
    The Meeting of Consultation of the Organization of American States unanimously decided to apply that treaty and, accordingly, Venezuela has supported that body, bearing in mind that the purpose of the international instrument is hemispheric cooperation for the purpose of preventing and suppressing threats and acts of aggression against any of the countries of the American continent. UN وقد قرر الاجتماع التشاوري لمنظمة الدول الأمريكية بالإجماع تطبيق تلك المعاهدة، وبناء على ذلك أيدت فنزويلا تلك الهيئة، واضعة في اعتبارها أن الغرض من هذا الصك الدولي يكمن في التعاون في نصف الكرة الغربي بغرض منع وقمع الأخطار وأعمال العدوان التي تستهدف أيا من بلدان القارة الأمريكية.
    185. In view of the serious danger associated with the smuggling of aliens, the IMO Assembly adopted a resolution on enhancing the safety of life at sea by preventing and suppressing unsafe practices associated with such smuggling. UN ٥٨١ - وفي ضوء الخطر الشديد المرتبط بعملية تهريب اﻷجانب، اتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية قرارا بشأن تعزيز سلامة اﻷرواح في البحر عن طريق منع وقمع الممارسات غير المأمونة المرتبطة بهذا التهريب.
    Due to the altered legal background provided by the Act XV of 2003 on preventing and suppressing money laundering (AML Act) the scope of the FIU has changed and at present the following tasks need to be carried out by the Unit. UN ونظرا لتغير الخلفية القانونية التي نص عليها القانون الخامس عشر لعام 2003 بشأن منع وقمع غسل الأموال، فقد تغير نطاق عمل وحدة الاستخبارات المالية مما يتعين عليها الاضطلاع في الوقت الراهن بالمهام التالية:
    The missions are to be followed up by regional seminars intended to assist Governments and officials in the countries concerned in enhancing their capability for preventing and suppressing such unlawful acts in their waters. UN ومن المزمـع أن تلي هذه البعثات حلقات دراسية إقليمية ترمي إلى مساعدة الحكومات والمسؤولين في البلدان المعنية على تحسين القدرات المتعلقة بمنع وقمع هذه اﻷعمال غير المشروعة في مياهها.
    Customs also plays an important role in preventing and suppressing the financing of terrorist acts as it controls outgoing and incoming cash carried by departing and arriving passengers. UN وتؤدي الجمارك أيضا دورا هاما في منع وإيقاف تمويل الأعمال الإرهابية إذ أنها تراقب النقد الداخل والخارج الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.
    The protocols cover such areas as non-aggression and mutual defence, and judicial cooperation in preventing and suppressing the crime of genocide, crimes of war, crimes against humanity and all forms of discrimination. UN وتشمل هذه البروتوكولات مجالات عدم الاعتداء والدفاع المتبادل ،والتعاون في مجال القضاء ومنع وقمع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus