"preventing genocide" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع الإبادة الجماعية
        
    • ومنع الإبادة الجماعية
        
    • منع جرائم الإبادة الجماعية
        
    • لمنع الإبادة الجماعية
        
    • بمنع الإبادة الجماعية
        
    • منع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس
        
    • منع جريمة الإبادة الجماعية
        
    This is a major step towards preventing genocide in future. UN وهي خطوة كبرى نحو منع الإبادة الجماعية في المستقبل.
    The Special Adviser acts on the premise that the responsibility of preventing genocide and related atrocities lies with the United Nations system as a whole, including the Security Council and the Secretariat. UN وينطلق المستشار الخاص في عمله من أن مسؤولية منع الإبادة الجماعية والفظائع المرتبطة بها إنما تقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Doing so is central to the task of preventing genocide and crimes against humanity in the future. UN وتحقيق ذلك أمر جوهري لمهمة منع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    preventing genocide is a collective and individual responsibility. UN ومنع الإبادة الجماعية مسؤولية مشتركة وفردية.
    68. Emphasizing the importance of a regional approach in preventing genocide and related crimes, the Special Advisers continued to improve collaboration with regional and subregional organizations. UN 68 - وتأكيدا لأهمية اتباع نهج إقليمي في منع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، واصل المستشاران الخاصان تحسين التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    4. The prevention of discrimination, in particular violence against minorities, is, for Argentina, a means of preventing genocide. UN 4- وترى الأرجنتين أن منع التمييز، ولا سيما العنف ضد الأقليات، هو وسيلة لمنع الإبادة الجماعية.
    Thus, preventing genocide is a principle of international law so fundamental that no nation may ignore it. UN وعليه، فإن منع الإبادة الجماعية هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي لا يجوز لأي دولة أن تتجاهله.
    preventing genocide must be the highest priority for this world body in the years ahead. UN ويجب أن يمثل منع الإبادة الجماعية أعلى الأولويات لدى هذه الهيئة العالمية في السنين المقبلة.
    We cannot repair the failure, but the world can be serious about preventing genocide. UN كما لا يمكنا أن نصحح الفشل، لكن بإمكان العالم أن يجد في منع الإبادة الجماعية.
    He emphasized that preventing genocide did not mean responding when the crime was already unfolding. UN وشدد على أن منع الإبادة الجماعية لا يعني الاستجابة عندما تقع الجريمة بالفعل.
    77. Emphasizing the importance of a regional approach in preventing genocide and related crimes, the Office of the Special Adviser has increased collaboration with regional and subregional organizations. UN 77 - وتأكيدا لأهمية اتباع نهج إقليمي في منع الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، قام مكتب المستشار الخاص بتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    In the report, the Secretary-General also emphasizes the responsibility and essential contribution of the United Nations operational departments and specialized agencies in preventing genocide. UN ويشدد تقرير الأمين العام كذلك على المسؤولية والمساهمة الأساسية للإدارات التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية.
    At this critical juncture, however, renewed political and financial commitment will be essential for realizing the Secretary-General's goal of preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN غير أنه في هذا المنعطف الحاسم، سيكون تجديد الالتزام السياسي والمالي أمرا جوهريا لتحقيق هدف الأمين العام المتمثل في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    In that context, my delegation believes that the implementation of the concept of " responsibility to protect " would represent a genuine step forward towards preventing genocide and other crimes against humanity. UN وفي هذا السياق، يعتقد وفد بلادي أن تطبيق مفهوم " المسؤولية عن الحماية " سيمثل خطوة كبيرة إلى الأمام نحو منع الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى التي ترتكب ضد البشرية.
    " There can be no more important issue, and no more binding obligation, than preventing genocide. UN " لا يمكن أن يكون هناك موضوع أكثر أهمية أو تعهد أكثر إلزاما من منع الإبادة الجماعية.
    The first briefing was organized by the United Nations University and featured David Hamburg, Chair of the Advisory Committee on Genocide Prevention, who presented his book, entitled Preventing Genocide: Practical Steps toward Early Detection and Effective Action. UN ونظمت الإحاطة الأولى جامعة الأمم المتحدة، وتحدث فيها الدكتور ديفيد هامبورغ، رئيس لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية، الذي قدم عرضا لكتابه المعنون منع الإبادة الجماعية: خطوات عملية نحو الكشف المبكر واتخاذ إجراءات فعالة.
    The entry into force of the Statute of the International Criminal Court is an institutional advance that Argentina supports because it is aimed at putting an end to impunity and preventing genocide, war crimes and crimes against humanity. UN ويمثل دخول النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ تقدما مؤسسيا تدعمه الأرجنتين لأنه يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقوبة، ومنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    47. As regards the responsibility to protect, it will be recalled that in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly addressed the responsibility of both Member States and the international community to protect populations by preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their incitement. UN 47 - وفيما يتعلق بمبدأ المسؤولية عن الحماية، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة تناولت في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسؤولية كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي عن حماية السكان عن طريق منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتحريض عليها.
    Special attention must always be devoted to preventing genocide or massive human rights abuses. UN ولابد من إيلاء اهتمام خاص دائما لمنع الإبادة الجماعية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    On 26 January 2004, the Secretary-General delivered a statement to the Stockholm International Forum: preventing genocide; Threats and Responsibilities, emphasizing that the international community had a clear obligation to prevent genocide. UN وأدلى الأمين العام في 26 كانون الثاني/يناير 2004 ببيان أمام منتدى ستوكهولم الدولي: " منع الإبادة الجماعية؛ التهديدات والمسؤوليات " أكد فيه على أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام واضح بمنع الإبادة الجماعية.
    The international community and its members have legal, political and, above all, moral responsibility to undertake all measures with a view to preventing genocide and punishing all those who perpetrate it. UN إن المجتمع الدولي وأعضاءه يتحملون مسؤولية قانونية وسياسية، وأخلاقية في المقام اﻷول، في اتخاذ جميع التدابير بغية منع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ومعاقبة جميع من يقترفونها.
    He thus welcomed the fact that the international community was coming to the consensus that, regardless of the principles of sovereignty and non-interference, it had the obligation to intervene in a country when it was a matter of preventing genocide. UN وإنه لذلك يرحب بتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء في أن عليه، بصرف النظر عن مبدأي السيادة وعدم التدخل، التزاماً بالتدخل في بلد ما عندما يكون الغرض منع جريمة الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus