"preventing him" - Traduction Anglais en Arabe

    • منعه
        
    • تمنعه
        
    • يمنعه
        
    • منعته
        
    • وحرمانه
        
    • لمنعه
        
    The Committee considers that the arrest, trial and conviction of Mr. Umarov resulted in effectively preventing him from expressing his political views. UN وترى اللجنة أنه قد ترتب على اعتقال السيد عمروف ومحاكمته وإدانته منعه فعلياً من التعبير عن آرائه السياسية.
    If Ramón is not here it's because the army is preventing him. Open Subtitles إن لم يكن رامـون هنا هذا لأن الجيش منعه.
    All I care about is preventing him from killing again. Open Subtitles كل ما اهتم به هو منعه من القتل مجددا
    It notes that the author does not invoke any financial difficulties preventing him from paying the deposit within the set time limit. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي صعوبة مالية تمنعه من سداد قيمة الإيداع في المدد الزمنية المحددة.
    But his dementia is preventing him from communicating what he saw. Open Subtitles لكنه مصاب بالخرف هو يمنعه من أن ينقل ما شاهده.
    In these circumstances, the Committee concludes that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة لم تضطلع بالجهود الكافية لإخطار صاحب البلاغ بإجراءات المحاكمة الوشيكة، ومن ثم منعته من إعداد دفاعه أو الاشتراك بأية طريقة أخرى في الإجراءات القانونية.
    It thus concluded that the disappearance of the author's brother, preventing him from any contact with his family or the outside world, constituted a violation of article 7 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة في هذه الظروف إلى أن اختفاء أخ صاحب البلاغ، وحرمانه من أي اتصال بعائلته أو بالعالم الخارجي، يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Mr. Mammadov's lawyers had requested on several occasions that he be removed from the cell as his cellmate's behaviour was aggressive to the point of preventing him from sleeping at night. UN وطلب محامو السيد مامادوف عدة مرات أن يُنقل من هذه الزنزانة بسبب السلوك العدائي لرفيقه في الزنزانة الذي يصل إلى درجة منعه من النوم ليلاً.
    preventing him from working as a journalist therefore not only prevents him from exercising his fundamental right to freedom of expression, it has a wider impact on the respect for the democratic principles enshrined in the Covenant as a whole. UN وعليه، فإن منعه من العمل كصحفي لا يمنعه من ممارسة حقه الأساسي في حرية التعبير فحسب، بل له أثر أوسع على احترام المبادئ الديمقراطية الراسخة في العهد ككل.
    These factors, taken together, lead the Committee to conclude that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. UN وبالنظر إلى هذه العوامل برمتها، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية من أجل إخطار صاحب البلاغ بالإجراءات القضائية الوشيكة، الأمر الذي منعه من إعداد دفاعه أو حضور هذه الإجراءات.
    These factors, taken together, lead the Committee to conclude that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. UN وبالنظر إلى هذه العوامل برمتها، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية من أجل إخطار صاحب البلاغ بالإجراءات القضائية الوشيكة، الأمر الذي منعه من إعداد دفاعه أو حضور هذه الإجراءات.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. UN وبناءً عليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل ما يكفي من الجهود لإبلاغ صاحب البلاغ بقرب إجراءات المحاكمة، الأمر الذي منعه من تحضير دفاعه أو المشاركة في هذه الإجراءات.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. UN وبناءً عليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل ما يكفي من الجهود لإبلاغ صاحب البلاغ بقرب إجراءات المحاكمة، الأمر الذي منعه من تحضير دفاعه أو المشاركة في هذه الإجراءات.
    10. The detention of Mr. AlEleq according to the source is aimed at preventing him from exercising his freedom of religion in the future. UN 10- وطبقاً للمصدر فإن احتجاز السيد العليق يهدف إلى منعه من ممارسة حريته الدينية في المستقبل.
    It notes that the author does not invoke any financial difficulties preventing him from paying the deposit within the set time limit. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي صعوبة مالية تمنعه من سداد قيمة الإيداع في المدد الزمنية المحددة.
    Could it just be that his poor liver function is preventing him from metabolizing the lorazepam? Open Subtitles ربما يكون مجرد ضعف في وظائف الكبد تمنعه من تأييض الروبيوازيم
    He requested annulment of the previous judicial decisions preventing him from exercising his right to legal counsel of his own choosing and to appear on his own behalf to plead his own defence, assisted, but not replaced, by that counsel. UN وطلب صاحب البلاغ إلغاء القرارات القضائية السابقة التي تمنعه من ممارسة حقه في الاستعانة بمحام من اختياره هو، والمثول أمام المحكمة ليدافع شخصياً عن نفسه، على أن يساعده ذلك المحامي لا أن يحل محله.
    (iii) In the case of illness preventing him from performing his functions, professional incompetence, dishonourable conduct or conduct incompatible with his rank and functions. UN ' ٣ ' في حالة اﻹصابة بمرض يمنعه من ممارسة مهامه، أو عدم الكفاءة المهنية، أو السلوك المعيب أو غير اللائق بمنزلته ومهامه.
    preventing him from working as a journalist therefore not only prevents him from exercising his fundamental right to freedom of expression, it has a wider impact on the respect for the democratic principles enshrined in the Covenant as a whole. UN وعليه فمنعه من العمل بصفة صحفي لا يمنعه من ممارسة حقه الأساسي في حرية التعبير فحسب، بل له أثر أوسع على احترام المبادئ الديمقراطية الراسخة في العهد ككل.
    In these circumstances, the Committee concludes that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة لم تضطلع بالجهود الكافية لإخطار صاحب البلاغ بإجراءات المحاكمة الوشيكة، ومن ثم منعته من إعداد دفاعه أو الاشتراك بأية طريقة أخرى في الإجراءات القانونية.
    It thus concluded that the disappearance of the author's brother, preventing him from any contact with his family or the outside world, constituted a violation of article 7 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة في هذه الظروف إلى أن اختفاء أخ صاحب البلاغ، وحرمانه من أي اتصال بعائلته أو بالعالم الخارجي، يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Temporarily freezing of all the property of a person is a means of preventing him from using the funds to carry out terrorist acts. UN ويعتبر التجميد المؤقت لجميع ممتلكات شخص ما وسيلة لمنعه من استخدام الأموال في تنفيذ أعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus