"preventing such violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع هذا العنف
        
    • لمنع هذا العنف
        
    • منع هذا النوع من العنف
        
    The system of social rehabilitation of victims of family violence is important in preventing such violence. UN ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف.
    The role of the media and other actors in preventing such violence will also be examined. UN وسينظر المشاركون أيضاً في دور وسائط الإعلام والجهات الفاعلة الأخرى في منع هذا العنف.
    It was concerned about recurrent cases of gender violence and asked if the United Arab Emirates envisaged ad hoc measures aimed at better preventing such violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء تكرار حالات العنف الجنساني وسألت عما إذا كانت الإمارات العربية المتحدة تعتزم اتخاذ تدابير مخصَّصة ترمي إلى منع هذا العنف على نحو أفضل.
    It encouraged Belize to take measures preventing such violence and facilitating the reporting of allegations. UN وشجعت بليز على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع هذا العنف وتيسير الإبلاغ عن الادعاءات المتعلقة به.
    The representative noted that a National Plan on Domestic Violence had been adopted in 2002, with the aim of preventing such violence through information campaigns and providing services to victims. UN وأشارت إلى أنه تم في عام 2002 إقرار خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف العائلي والتي تتمثل أهدافها في منع هذا النوع من العنف عن طريق نشر المعلومات ورعاية الضحايا.
    74. Finland consistently supports initiatives within the UN, the Council of Europe and the OSCE to combat violence against women, and stresses the importance of preventing such violence through the work of UN Women and elsewhere. UN 74- تواصل فنلندا دعم المبادرات التي تطلقها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل مكافحة العنف ضد النساء، وتؤكد أهمية منع هذا العنف من خلال هيئة الأمم المتحدة للمرأة وفي أماكن أخرى.
    33. His delegation welcomed the initiative of making the results of the study on violence against children accessible to children themselves as a means of preventing such violence. UN 33 - واختتم قائلاً إن وفده يرحّب بمبادرة جعل نتائج الدراسة بشأن العنف ضد الأطفال سهلة المنال للأطفال أنفسهم كوسيلة لمنع هذا العنف.
    145. Although members commended the prohibition of violence against women, they asked what measures were established for preventing such violence and for protecting the victims, and whether women were allowed to leave their husbands in the event of violent acts. UN ١٤٥ - برغم أن اﻷعضاء أثنوا على حظر العنف ضد المرأة فقد تساءلوا عن التدابير المتخذة لمنع هذا العنف في حالة وقوعه ولحماية الضحايا، وعما إذا كانت النساء يسمح لهن بترك أزواجهن في حالة وقوع أعمال العنف.
    Other States, including, Paraguay and the Philippines, took measures to address women's economic inequality, or, in general, poverty and homelessness (Finland), as means of preventing such violence. UN واتخذت دول أخرى، بما في ذلك باراغواي والفلبين، تدابير للتصدي للتفاوت الاقتصادي في المساواة الذي تعاني منه المرأة، أو للحد من الفقر والتشرد (فنلندا)، كوسائل لمنع هذا العنف.
    The representative noted that a National Plan on Domestic Violence had been adopted in 2002, with the aim of preventing such violence through information campaigns and providing services to victims. UN وأشارت إلى أنه تم في عام 2002 إقرار خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف العائلي والتي تتمثل أهدافها في منع هذا النوع من العنف عن طريق نشر المعلومات ورعاية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus