"prevention and settlement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع وتسوية
        
    • لمنع وتسوية
        
    • ومنع وتسوية
        
    Concept for prevention and settlement of conflicts in the UN مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷعضاء
    Decision on the Concept for prevention and settlement of conflicts in the territory of States members of the Commonwealth of Independent States UN قـرار بشأن مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطـــة الدول المستقلة، اتخذ فـي
    Conceived under specific circumstances, it provided a mechanism that was aimed, for the most part, at prevention and settlement of conflicts between States. UN وهذا الميثاق الذي وضع في ظل ظروف خاصة، وفر آلية كانت تستهدف، في معظمها، منع وتسوية الصراعات بين الدول.
    Ukraine was ready to join efforts to elaborate a comprehensive procedure for the prevention and settlement of conflicts that might arise in relation to the realization of the right of peoples to self-determination. UN وأوكرانيا مستعدة تماما للمشاركة في الجهود الرامية إلى وضع إجراء شامل لمنع وتسوية المنازعات التي يمكن أن تنشأ عن إعمال حق الشعوب في تقرير المصير.
    According to the Treaty's Article 4, the Parties committed to take efforts towards resolving all unsettled issues only by peaceful means and to cooperate in the prevention and settlement of conflicts and situations that affect their interests. UN وفي المادة 4 من المعاهدة، التزم الطرفان ببذل الجهود لحل القضايا العالقة بالوسائل السلمية فقط، وبالتعاون من أجل منع وتسوية النزاعات والأوضاع التي تؤثر في مصالحهما.
    This Concept sets out the general approaches of States members of CIS to questions of prevention and settlement of conflicts, as well as possibilities for collective measures to resolve emerging disputes and disagreements. UN ويحدد هذا المفهوم النهج العامة للدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة إزاء مسائل منع وتسوية المنازعات، كما يظهر إمكانيات اتخاذ تدابير مشتركة فيما يتعلق بحل ما ينشأ من خلافات وتباينات في وجهات النظر.
    The Russian Federation was continuing its close cooperation with all interested international partners in order to strengthen the Organization's leadership role in the prevention and settlement of conflicts and to enhance its effectiveness in the interests of consolidating global security and stability. UN وقال إن الاتحاد الروسي يواصل تعاونه الوثيق مع جميع الشركاء الدوليين المهتمين بغية تعزيز الدور القيادي للمنظمة في منع وتسوية الصراعات ولتعزيز فعاليتها بما يخدم استتباب الأمن والاستقرار في العالم.
    57. In current conditions, when regional and subregional conflicts were on the rise, the role of regional arrangements and agencies in the sphere of the prevention and settlement of conflicts had increased significantly. UN ٥٧ - وأردف يقول إنه عندما تتزايد المنازعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، كما هو الحال اﻵن، يتزايد بصورة ملحوظة دور الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في مجال منع وتسوية المنازعات.
    - on the Concept for prevention and settlement of conflicts in the territory of States members of CIS (annex I); UN )أ( مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة. )المرفق اﻷول(؛
    1. To adopt the Concept for prevention and settlement of conflicts in the territory of States members of the Commonwealth of Independent States (see enclosure). UN ١ - اعتماد مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة )انظر التذييل(.
    The prevention and settlement of regional conflicts requires a comprehensive approach which combines diplomatic efforts, United Nations peace-keeping operations, humanitarian aid, assistance for building social institutions, and aid for peace-building, such as rehabilitation and reconstruction assistance. UN يتطلب منع وتسوية الصراعات اﻹقليمية نهجا شاملا يجمع بين الجهود الدبلوماسية وعمليـــات حفظ السلـــم التابعـــة لﻷمم المتحدة والمعونة اﻹنسانية والمساعدة في بناء المؤسسات الاجتماعية، والمعونة المتعلقة ببناء السلم ومثالها المساعدة المتصلة بإعادة التأهيل والتعمير.
    To this effect, Ukraine supports the development of close cooperation and coordination of arrangements between the United Nations and the OSCE in all areas of mutual interest — above all, on the prevention and settlement of conflicts and on issues to do with the protection and promotion of basic human rights and freedoms. UN ولهذا الغرض، تؤيد أوكرانيا تطوير تعاون وتنسيق وثيقين للترتيبات فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع المجالات ذات الاهتمام المتبادل - وبصفة خاصة بشأن منع وتسوية الصراعات وبشأن المسائل المتصلة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2. Notes with appreciation that many strides have been made in the prevention and settlement of disputes and that there have been sustained efforts by African regional and subregional initiatives of late to mediate and resolve conflicts; UN 2 - تلاحظ مع التقدير أوجه التقدم العديدة التي أحرزت في مجال منع وتسوية المنازعات، وبالجهود المتواصلة التي بذلت من خلال المبادرات الأفريقية التي اتخذت مؤخرا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للتوسط بين أطراف الصراعات وحلها؛
    Recognizing that the prevention and settlement of conflicts relating to security issues must be a matter of concern primarily for the conflicting parties, the States members of CIS are at the same time aware of their responsibility for security in the territory of member States and for deaths and casualties as a result of conflicts and will do all in their power to identify and to defuse any possible sources of tension. UN إن الدول اﻷطراف في الرابطة، إذ تسلﱢم بأن منع وتسوية المنازعات المتصلة بمسائل اﻷمن ينبغي أن تكون موضع اهتمام اﻷطراف المتنازعة في المقام اﻷول، تدرك في الوقت نفسه مسؤوليتها عن كفالة اﻷمن على أراضي الدول اﻷعضاء وعن مقتل اﻷفراد ومعاناتهم نتيجة للمنازعات، وسوف تبذل كل ما في وسعها من أجل تقليص بؤر التوتر المحتملة وإزالتها.
    The effectiveness of the Declaration on the Rights of Persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities could be substantially enhanced by more active involvement of United Nations treaty bodies and special rapporteurs as well as a wider utilization and development of the capacities of the United Nations system for the prevention and settlement of inter-ethnic and related conflicts. UN ٧١ - ومضى يقول إن من الممكن تعزيز فعالية اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية إلى حد كبير عن طريق تكثيف اشتراك هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات ومقرريها الخاصين فضلا عن توسيع نطاق الاستفادة من قدرات منظومة اﻷمم المتحدة وتطويرها ﻷغراض منع وتسوية المنازعات العرقية والمنازعات المتصلة بها.
    36. With regard to the draft declaration on the basic principles and criteria for the work of United Nations peacekeeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts, his delegation shared the view expressed in paragraph 79 of the aforementioned report concerning possible duplication or overlap, particularly with respect to peacekeeping activities and the work of other competent bodies. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع اﻹعلان الخاص بالمعايير والمبادئ اﻷساسية المتعلقة بأنشطة بعثات وآليات إعادة السلام التابعة لﻷمم المتحدة )منع وتسوية الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية(، أعرب عن اتفاق وفد غانا مع اﻵراء التي أبديت في الفقرة ٧٩ من التقرير الذي ذكر سابقا والخاص باحتمال ازدواجية العمل أو حدوث تداخل فيه، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام وعمل اﻷجهزة المختصة اﻷخرى.
    " 1. Urges States to make the most effective use of existing procedures and methods for the prevention and settlement of their disputes; UN " 1 - تحث الدول على الاستفادة بأقصى درجة من الفعالية من الإجراءات والأساليب المتاحة حاليا لمنع وتسوية منازعاتها؛
    His Government also recognized the important role of judicial mechanisms, including the International Court of Justice, for the prevention and settlement of disputes among States. UN وقال إن حكومة بلده تنوه بالدور العام الذي تضطلع به الآليات القضائية، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، لمنع وتسوية المنازعات بين الدول.
    " 1. Urges States to make the most effective use of existing procedures and methods for the prevention and settlement of their disputes peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations; " 2. UN " 1 - تحث الدول على الاستفادة، بأقصى درجة من الفعالية، من الإجراءات والأساليب المتاحة حاليا لمنع وتسوية منازعاتها بالسبل السلمية وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛
    (b) Organization of reviews of labour authorities and training to strengthen capacity, in particular in the area of labour inspection, prevention and settlement of conflicts, organization of tripartite consultations and functioning of tripartite bodies; in this area, ILO often works in collaboration with the African Regional Labour Administration Centre in francophone countries; UN (ب) إعادة فحص معلومات السلطات المسؤولة عن العمل وتدريب أفرادها لتعزيز قدراتهم وبخاصة في مجال التفتيش على العمل ومنع وتسوية النزاعات وتنظيم استشارات ثلاثية وتشغيل أجهزة ثلاثية في هذا المجال، وغالبا ما يعمل مكتب المنظمة بالتعاون مع المركز الإقليمي الأفريقي لإدارة العمل في البلدان الناطقة بالفرنسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus