"prevention of conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع الصراعات
        
    • منع نشوب الصراعات
        
    • منع نشوب النزاعات
        
    • منع النزاعات
        
    • منع المنازعات
        
    • لمنع الصراعات
        
    • ومنع النزاعات
        
    • ومنع تضارب
        
    • لمنع نشوب الصراعات
        
    • منع نشوب المنازعات
        
    • لمنع النزاعات
        
    • درء المنازعات
        
    • اتقاء الصراعات
        
    • بمنع الصراعات
        
    • بمنع تضارب
        
    The United Nations must also play a key role in the prevention of conflicts. UN ويجب على الأمم المتحدة أيضا أن تؤدي دورا رئيسيا في منع الصراعات.
    The promotion and protection of human rights can also contribute to the prevention of conflicts. UN إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يمكن أن يسهم أيضا في منع الصراعات.
    The world must understand that the prevention of conflicts costs mankind less than dealing with their consequences. UN ويجب على العالم أن يدرك أن منع نشوب الصراعات أقل تكلفة للبشرية من معالجة عواقبها.
    The Security Council plays an important role in the prevention of conflicts. UN يؤدي مجلس الأمن دورا مهما في منع نشوب الصراعات.
    prevention of conflicts in Africa: addressing the root causes UN منع نشوب النزاعات في أفريقيا: التصدي للأسباب الجذرية
    In this framework, and with particular reference to Africa, the prevention of conflicts and disarmament are of great concern. UN وفي هذا اﻹطار، وباﻹشارة بصفة خاصة إلى أفريقيا، يمثل منع النزاعات ونزع السلاح شاغلا كبيرا.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    For the effective prevention of conflicts, it is important to employ various policy measures in a comprehensive and effective manner. UN فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة.
    The first priority, in our view, of United Nations action should be the prevention of conflicts and finding solutions for ongoing ones. UN اﻷولوية اﻷولى، في نظرنا، ﻹجراءات اﻷمم المتحدة ينبغــي أن تتمثــل فــي منع الصراعات وإيجاد الحلول للصراعات القائمة.
    We agree that the prevention of conflicts saves both human lives and valuable resources. UN وإننا نوافق على أن منع الصراعات ينقذ اﻷرواح البشرية والموارد القيمة على حد سواء.
    My country remains convinced that the prevention of conflicts and their resolution through mediation are undoubtedly guarantees of peace and lasting security. UN إن بلدي لا يزال مقتنعا بأن منع نشوب الصراعات وحلها عبر الوساطة يمثلان بلا شك ضمانات للسلام والأمن الدائم.
    We must therefore focus above all on the prevention of conflicts. UN ولذلك، علينا أن نركز في المقام الأول على منع نشوب الصراعات.
    There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. UN ومما لا شك فيه أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة لصون السلام والأمن في العالم.
    Stressing the importance of promoting good governance, the rule of law and sustainable development as essential factors in the prevention of conflicts in Africa, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Stressing the importance of promoting good governance, the rule of law and sustainable development as essential factors in the prevention of conflicts in Africa, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    The prevention of conflicts necessarily depends on the development of a culture of peace. UN ويعتمد منع النزاعات بالضرورة على تطوير ثقافة السلام.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة سلم وتسامح وعلاقات وئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    The Charter has a number of provisions for the prevention of conflicts and for conflict-resolution. UN يتضمن ميثاقنا عددا من الأحكام لمنع الصراعات ولحل الصراعات.
    He found its recommendations very useful, particularly those on the elimination of landmines, the prevention of conflicts and education for peace. UN ووصف توصياته بأنها مفيدة جدا، ولا سيما منها التوصيات المتصلة بإزالة اﻷلغام اﻷرضية ومنع النزاعات والتعليم من أجل السلام.
    (b) Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, including codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of the activities of business and all relevant professions and the prevention of conflicts of interest; UN (ب) العمل على وضع معايير واجراءات تستهدف صون نزاهة كيانات القطاع الخاص ذات الصلة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد سلوك من أجل قيام المنشآت التجارية، وجميع المهن ذات الصلة، بممارسة أنشطتها على وجه صحيح ومشرف وسليم ومنع تضارب المصالح؛
    Indonesia believes that multilateralism should be at the heart of all our efforts in the prevention of conflicts at the intra-State level. UN وترى إندونيسيا أن العمل الجماعي يجب أن يكون على رأس جهودنا لمنع نشوب الصراعات فيما بين الدول.
    In the same paragraph, the General Assembly reaffirms its conviction that the Pact is likely to contribute to the prevention of conflicts and further confidence-building in the Central African subregion. UN وفي الفقرة نفسها، تؤكد الجمعية العامة من جديد اقتناعها بأن هذه المعاهدة من شأنها أن تسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Members welcomed the Secretary-General’s report, and in particular its comprehensive approach to the prevention of conflicts and the achievement of peace, human security and sustainable development in Africa. UN وأعرب اﻷعضاء عن ترحيبهم بتقرير اﻷمين العام، ولا سيما بنهجه الشامل المتبع لمنع النزاعات ولتحقيق السلم واﻷمن اﻹنساني والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    5. Welcomes with satisfaction the initialling of the Non-Aggression Pact between the States members of the Economic Community of Central African States, which is likely to contribute to the prevention of conflicts and to confidence-building in the subregion, and encourages those States to sign the Pact as soon as possible; UN ٥ - ترحب مع الارتياح بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على ميثاق عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول افريقيا الوسطى، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم في درء المنازعات وبناء الثقة في المنطقة دون اﻹقليمية، وتشجع هذه الدول على القيام، بأسرع ما يمكن بالتوقيع على هذا الميثاق؛
    In spite of everything, the prevention of conflicts remains, in our opinion, the focal point for cooperation between the OAU and the United Nations. UN ورغم كل شيء، لا يزال اتقاء الصراعات يمثل في رأينا، بؤرة التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    In connection with the prevention of conflicts and with confidence- and security-building among the States of our subregion, we have established a permanent consultative committee on security questions in Central Africa, with the cooperation of the United Nations. UN وفيما يتعلق بمنع الصراعات فضلا عن بناء الثقة واﻷمن فيما بين دول منطقتنا الفرعية، أنشأنا لجنة استشارية دائمة تعني بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Two examples of possible exceptions to absolute freedom of contract in this regard were said to be rules regarding the prevention of conflicts of interest of managers of the company and certain rules relating to the law of agency. UN وقيل إنَّ هناك مِثالين لاستثناءات محتملة من حرِّية التعاقد المطلقة في هذا الشأن، هما القواعد المتعلقة بمنع تضارب المصالح فيما يخصُّ مديري الشركة وقواعد معيَّنة تتعلق بقانون الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus